Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Felicidade / Garota de Ipanema / Chega de Saudade
Das Glück / Das Mädchen von Ipanema / Schluss mit der Sehnsucht
A
felicidade
é
como
a
pluma
Das
Glück
ist
wie
eine
Feder
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
Die
der
Wind
durch
die
Luft
trägt
Voa
tão
leve,
mas
tem
a
vida
breve
Sie
fliegt
so
leicht,
doch
ihr
Leben
ist
kurz
Precisa
que
haja
vento
sem
parar
Sie
braucht
unaufhörlichen
Wind
Ah,
por
que
estou
tão
sozinho?
Ah,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
como
tudo
é
tão
triste?
Ah,
wie
traurig
alles
ist?
Ah,
e
a
beleza
que
existe?
Ah,
und
die
Schönheit,
die
existiert?
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
meine
ist
Que
também
passa
sozinha
Die
auch
allein
vorübergeht
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ah,
wenn
sie
wüsste,
dass
wenn
sie
vorbeigeht
O
mundo,
sorrindo,
se
enche
de
graça
Die
Welt
lächelnd
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird
wegen
der
Liebe
Mas
se
ela
voltar
(se
ela
voltar)
Aber
wenn
er
zurückkommt
(wenn
er
zurückkommt)
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Welch
schöne
Sache,
welch
verrückte
Sache
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Denn
es
gibt
weniger
Fischlein,
die
im
Meer
schwimmen
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Als
die
Küsschen,
die
ich
auf
deinen
Mund
geben
werde
Dentro
dos
meus
braços
In
meinen
Armen
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Die
Umarmungen
werden
Millionen
von
Umarmungen
sein
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
So
fest
gedrückt,
so
eng
aneinander,
so
still
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Umarmungen
und
Küsschen
und
Zärtlichkeiten
ohne
Ende
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Damit
diese
Sache
aufhört,
dass
du
ohne
mich
lebst
A
minha
felicidade
está
sonhando
Mein
Glück
träumt
Nos
olhos
da
minha
namorada
In
den
Augen
meines
Freundes
É
como
essa
noite
passando
Es
ist
wie
diese
Nacht,
die
vergeht
Passando
em
busca
da
madrugada
Vergeht
auf
der
Suche
nach
der
Morgendämmerung
Fale
baixo,
por
favor
Sprich
leise,
bitte
Pra
que
ela
acorde
alegre
como
o
dia
Damit
er
fröhlich
wie
der
Tag
aufwacht
Oferecendo
beijos
de
amor
Und
Liebesküsse
anbietet
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Tristeza
não
tem
fim
Traurigkeit
hat
kein
Ende
Tristeza
não
tem...
Traurigkeit
hat
kein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.