Текст и перевод песни Quarteto Em Cy - A Felicidade / Garota de Ipanema / Chega de Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Felicidade / Garota de Ipanema / Chega de Saudade
Happiness / Girl from Ipanema / No More Longing
A
felicidade
é
como
a
pluma
Happiness
is
like
a
feather
Que
o
vento
vai
levando
pelo
ar
That
the
wind
carries
through
the
air
Voa
tão
leve
It
flies
so
light
Pois
tem
a
vida
breve
Because
its
life
is
short
Precisa
que
haja
vento
sem
parar
It
needs
the
wind
to
blow
without
stopping
Ah
por
que
estou
tão
sozinho?
Oh
why
am
I
so
alone?
Ah
como
tudo
é
tão
triste?
Oh
how
is
everything
so
sad?
Ah
e
a
beleza
que
existe?
Oh
and
the
beauty
that
exists?
A
beleza
que
não
é
só
minha
que
também
passa
sozinha
The
beauty
that
is
not
only
mine
that
also
passes
by
alone
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
o
mundo
Oh,
if
she
knew
that
when
she
passes
by,
the
world
Sorrindo
se
enche
de
graça
e
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Smiling
is
filled
with
grace
and
becomes
more
beautiful
because
of
love
Mas
se
ela
voltar
But
if
she
returns
Se
ela
voltar
If
she
returns
Que
coisa
linda
What
a
beautiful
thing
Que
coisa
louca
What
a
crazy
thing
Pois
além
dos
peixinhos
a
nadar
no
mar
do
Because
besides
the
little
fish
swimming
in
the
sea
Que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
That
the
kisses
I
will
give
your
mouth
Dentro
dos
meus
braços,
nos
abraços
In
my
arms,
in
the
embraces
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
There
will
be
millions
of
embraces
Apertado
assim
Held
tight
like
this
Colado
assim
Glued
like
this
Colado
assim
Glued
like
this
Abraços
e
beijinhos
Hugs
and
kisses
E
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
And
it
is
to
end
this
business
of
you
living
without
me
Minha
felicidade
está
sonhando
nos
olhos
da
minha
namorada
My
happiness
is
dreaming
in
the
eyes
of
my
girlfriend
É
como
essa
noite
passando
passando
em
busca
da
madrugada
It
is
like
this
night
passing
by
in
search
of
dawn
Fale
baixo
por
favor
Please
speak
softly
Pra
que
ela
acorde
alegre
como
dia
oferecendo
beijos
de
amor
So
that
she
wakes
up
happy
like
the
day
offering
kisses
of
love
Tristeza
não
tem
fim
Sadness
has
no
end
Tristeza
não
tem
fim
Sadness
has
no
end
Tristeza
não
tem
fim
Sadness
has
no
end
Tristeza
não
tem
fim
Sadness
has
no
end
Tristeza
não
tem
fim
Sadness
has
no
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.