Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
samba,
vai
para
Dorival
Caymmi,
João
Gilberto
Dieser
Samba
ist
für
Dorival
Caymmi,
João
Gilberto
E
Caetano
Veloso
Und
Caetano
Veloso
O
Rio
de
Janeiro,
continua
lindo
Rio
de
Janeiro
bleibt
wunderschön
O
Rio
de
Janeiro,
continua
sendo
Rio
de
Janeiro
bleibt
es
weiterhin
O
Rio
de
Janeiro,
fevereiro
e
março
Rio
de
Janeiro,
Februar
und
März
Alô,
alô,
Realengo,
aquele
abraço
Hallo,
hallo,
Realengo,
diesen
Gruß
Alô,
torcida
do
Flamengo,
aquele
abraço
Hallo,
Fanschar
von
Flamengo,
diesen
Gruß
Alô,
alô,
Realengo,
aquele
abraço
Hallo,
hallo,
Realengo,
diesen
Gruß
Alô,
torcida
do
Flamengo,
aquele
abraço
Hallo,
Fanschar
von
Flamengo,
diesen
Gruß
Chacrinha
continua
balançando
a
pança
Chacrinha
lässt
weiterhin
den
Bauch
wackeln
(Alô,
atenção!)
(Hallo,
Achtung!)
E
buzinando
a
moça
e
comandando
a
massa
Und
hupt
das
Mädchen
an
und
befehligt
die
Masse
E
continua
dando
as
ordens
no
terreiro
Und
gibt
weiterhin
den
Ton
an
Alô,
alô,
Seu
Chacrinha,
velho
guerreiro
Hallo,
hallo,
Seu
Chacrinha,
alter
Krieger
Alô,
alô,
Terezinha,
Rio
de
Janeiro
Hallo,
hallo,
Terezinha,
Rio
de
Janeiro
Alô,
alô,
Seu
Chacrinha,
velho
palhaço
Hallo,
hallo,
Seu
Chacrinha,
alter
Clown
Alô,
alô,
Terezinha,
aquele
abraço
Hallo,
hallo,
Terezinha,
diesen
Gruß
Alô,
moça
da
favela,
aquele
abraço
Hallo,
Mädchen
aus
der
Favela,
diesen
Gruß
Todo
mundo
da
Portela,
aquele
abraço
Alle
von
Portela,
diesen
Gruß
Todo
mês
de
fevereiro,
aquele
passo
Jeden
Monat
Februar,
dieser
Schritt
Alô,
Banda
de
Ipanema,
aquele
abraço
Hallo,
Banda
de
Ipanema,
diesen
Gruß
Meu
caminho
pelo
mundo,
eu
mesmo
traço
Meinen
Weg
durch
die
Welt
zeichne
ich
selbst
A
Bahia
já
me
deu
régua
e
compasso
Bahia
gab
mir
schon
Lineal
und
Zirkel
Quem
sabe
de
mim
sou
eu,
aquele
abraço
Ich
kenne
mich
selbst
am
besten,
diesen
Gruß
Pra
você
que
me
esqueceu,
aquele
abraço
Für
dich,
der
du
mich
vergessen
hast,
diesen
Gruß
Alô,
Rio
de
Janeiro,
aquele
abraço
Hallo,
Rio
de
Janeiro,
diesen
Gruß
Todo
o
povo
brasileiro,
aquele
abraço
Das
ganze
brasilianische
Volk,
diesen
Gruß
Alô,
breque!
Hallo,
Break!
Chacrinha
continua
balançando
a
pança
Chacrinha
lässt
weiterhin
den
Bauch
wackeln
E
buzinando
a
moça
e
comandando
a
massa
Und
hupt
das
Mädchen
an
und
befehligt
die
Masse
E
continua
dando
as
ordens
no
terreiro
Und
gibt
weiterhin
den
Ton
an
Alô,
alô,
Seu
Chacrinha,
velho
guerreiro
Hallo,
hallo,
Seu
Chacrinha,
alter
Krieger
Alô,
Terezinha!
(Rio
de
Janeiro)
Hallo,
Terezinha!
(Rio
de
Janeiro)
Alô,
alô,
Seu
Chacrinha,
velho
palhaço
Hallo,
hallo,
Seu
Chacrinha,
alter
Clown
Alô,
alô,
Terezinha,
aquele
abraço
Hallo,
hallo,
Terezinha,
diesen
Gruß
Alô,
moça
da
favela
(aquele
abraço)
Hallo,
Mädchen
aus
der
Favela
(diesen
Gruß)
Todo
mundo
da
Portela
(aquele
abraço)
Alle
von
Portela
(diesen
Gruß)
Todo
mês
de
fevereiro
(aquele
passo)
Jeden
Monat
Februar
(dieser
Schritt)
Alô,
Banda
de
Ipanema
(aquele
abraço)
Hallo,
Banda
de
Ipanema
(diesen
Gruß)
Meu
caminho
pelo
mundo,
eu
mesmo
traço
Meinen
Weg
durch
die
Welt
zeichne
ich
selbst
A
Bahia
já
me
deu
(graças
a
Deus!)
Bahia
gab
mir
schon
(Gott
sei
Dank!)
Régua
e
compasso
Lineal
und
Zirkel
Quem
sabe
de
mim,
sou
eu
(aquele
abraço)
Ich
kenne
mich
selbst
am
besten
(diesen
Gruß)
Pra
você
que
me
esqueceu
(aquele
abraço)
Für
dich,
der
du
mich
vergessen
hast
(diesen
Gruß)
Alô,
Rio
de
Janeiro,
aquele
abraço
Hallo,
Rio
de
Janeiro,
diesen
Gruß
Todo
o
povo
brasileiro,
aquele
abraço
Das
ganze
brasilianische
Volk,
diesen
Gruß
Todo
mundo
da
Portela,
e
da
Mangueira,
e
do
Salgueiro
Alle
von
Portela,
und
von
Mangueira,
und
von
Salgueiro
(Aquele
abraço!)
(Diesen
Gruß!)
Alô,
Rio
de
Janeiro
(alô,
Caetano),
aquele
abraço
Hallo,
Rio
de
Janeiro
(hallo,
Caetano),
diesen
Gruß
(Alô,
Gilberto
Gil),
aquele
abraço
(Hallo,
Gilberto
Gil),
diesen
Gruß
(E
a
Bethânia
também,
a
Gal
Costa,
atenção),
aquele
abraço
(Und
auch
Bethânia,
Gal
Costa,
Achtung),
diesen
Gruß
(Alô,
Terezinha!),
aquele
abraço
(Hallo,
Terezinha!),
diesen
Gruß
(Vai,
vai,
todo
mundo
aí)
(Los,
los,
alle
zusammen)
(Vai),
aquele
abraço
(aquele
abraço)
(Los),
diesen
Gruß
(diesen
Gruß)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.