Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
por
falar
em
saudade
Apropos
Sehnsucht
Onde
anda
você?
Wo
bist
du?
Onde
andam
seus
olhos
Wo
sind
deine
Augen
Que
a
gente
não
vê?
Die
ich
nicht
sehe?
Onde
anda
esse
corpo
Wo
ist
dieser
Körper
Que
me
deixou
morto
de
tanto
prazer?
Der
mich
vor
lauter
Lust
sterben
ließ?
E
por
falar
em
beleza
Apropos
Schönheit
Onde
anda
a
canção
Wo
ist
das
Lied
Que
se
ouvia
na
noite
Das
wir
in
der
Nacht
hörten
Nos
bares
de
então?
In
den
Bars
von
damals?
Onde
a
gente
ficava
Wo
wir
waren
Onde
a
gente
se
amava
em
total
solidão
Wo
wir
uns
liebten,
ganz
für
uns
allein
Hoje
eu
saio
na
noite
vazia
Heute
gehe
ich
hinaus
in
die
leere
Nacht
Numa
boemia
sem
razão
de
ser
In
ein
zielloses
Nachtleben
Na
rotina
dos
bares
In
der
Routine
der
Bars
Que
apesar
dos
pesares
Die
trotz
allem
Me
trazem
você
Mich
an
dich
erinnern
E
por
falar
em
paixão
Apropos
Leidenschaft
Em
razão
de
viver
Vom
Sinn
des
Lebens
Você
bem
que
podia
me
aparecer
Du
könntest
doch
auftauchen
Nesses
mesmos
lugares
An
denselben
Orten
Na
noite,
nos
bares
In
der
Nacht,
in
den
Bars
Onde
anda
você?
Wo
bist
du?
Hoje
eu
saio
na
noite
vazia
Heute
gehe
ich
hinaus
in
die
leere
Nacht
Numa
boemia
sem
razão
de
ser
In
ein
zielloses
Nachtleben
Na
rotina
dos
bares
In
der
Routine
der
Bars
Que
apesar
dos
pesares
Die
trotz
allem
Me
trazem
você
Mich
an
dich
erinnern
E
por
falar
em
paixão
Apropos
Leidenschaft
Em
razão
de
viver
Vom
Sinn
des
Lebens
Você
bem
que
podia
me
aparecer
Du
könntest
doch
auftauchen
Nesses
mesmos
lugares
An
denselben
Orten
Na
noite,
nos
bares
In
der
Nacht,
in
den
Bars
Onde
anda
você?
Wo
bist
du?
Onde
anda
você?
Wo
bist
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermano Thomaz Da Silva, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.