Текст и перевод песни Quarteto Gileade - Nova Jerusalém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nova Jerusalém
New Jerusalem
Nos
iremos
ver
o
que
João
viu
We're
going
to
see
what
John
saw
De
Deus
a
cidade
santa
The
holy
city
of
God
Verei
(Sim,
verei)
I
will
(Yes,
I
will)
Verás
(Sim
verás)
You
will
(Yes,
you
will)
Um
lugar
de
esplendor
A
place
of
splendor
Há
um
povo
que
preparando
está
There
is
a
people
who
are
preparing
E
na
graça
vai
caminhando
And
walking
in
grace
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
jerusalém
(Para
Jerusalém)
To
the
new
Jerusalem
(To
Jerusalem)
Nossos
olhos
verão
(Sim
verão,
sim
verão)
Our
eyes
will
see
(Yes
they
will,
yes
they
will)
Tudo
belo
que
lá
tem
(Tudo,
tudo,
tudo
que
lá
tem)
All
the
beauty
that
is
there
(Everything,
everything,
everything
that
is
there)
Porém,
melhor
(Bem
melhor,
bem
melhor)
But
better
(Much
better,
much
better)
É
com
Cristo
habitar
(Cristo,
Cristo
habitar)
It
is
to
dwell
with
Christ
(Christ,
Christ
to
dwell
with)
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Tudo
aqui
já
está
cumprindo,
eu
sei
Everything
here
is
already
happening,
I
know
E
a
terra
mostra
o
seu
lamento
And
the
earth
shows
its
lament
Virá
(Sim,
virá)
He
will
come
(Yes,
he
will
come)
Virá
(Sim,
virá)
He
will
come
(Yes,
he
will
come)
Nosso
grande
redentor
Our
great
Redeemer
O
ecoar
ainda
de
uma
voz
The
echoing
of
a
voice
Que
vai
se
calar
em
breve
That
will
soon
be
silenced
Quem
irá?
(Quem
irá?)
Who
will
(Who
will?)
Quem
irá?
(Quem
irá?)
Who
will
(Who
will?)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Nossos
olhos
verão
(Sim
verão,
sim
verão)
Our
eyes
will
see
(Yes
they
will,
yes
they
will)
Tudo
belo
que
lá
tem
(Tudo,
tudo,
tudo
que
lá
tem)
All
the
beauty
that
is
there
(Everything,
everything,
everything
that
is
there)
Porém,
melhor
(Bem
melhor,
bem
melhor)
But
better
(Much
better,
much
better)
É
com
Cristo
habitar
(Cristo,
Cristo
habitar)
It
is
to
dwell
with
Christ
(Christ,
Christ
to
dwell
with)
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
To
the
new
Jerusalem
Nossos
olhos
verão
(Sim
verão,
sim
verão)
Our
eyes
will
see
(Yes
they
will,
yes
they
will)
Tudo
belo
que
lá
tem
(Tudo,
tudo,
tudo
que
lá
tem)
All
the
beauty
that
is
there
(Everything,
everything,
everything
that
is
there)
Porém,
melhor
(Bem
melhor,
bem
melhor)
But
better
(Much
better,
much
better)
É
com
Cristo
habitar
(Cristo,
Cristo
habitar)
It
is
to
dwell
with
Christ
(Christ,
Christ
to
dwell
with)
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Eu
vou
(Sim,
eu
vou)
I'm
going
(Yes,
I'm
going)
Tu
vais
(Sim,
tu
vais)
You're
going
(Yes,
you're
going)
Para
a
nova
Jerusalém
(Nova
Jerusalém)
To
the
new
Jerusalem
(New
Jerusalem)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jabes Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.