Текст и перевод песни Quarteto em Cy & MPB4 - Pout Pourri De Tom Jobim: Dindi/Se Todos Fossem Iguais A Voce/Eu Sei Que Vou Te Amar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pout Pourri De Tom Jobim: Dindi/Se Todos Fossem Iguais A Voce/Eu Sei Que Vou Te Amar
Pout Pourri De Tom Jobim: Dindi/If Everyone Were Like You/I Know I Will Love You
Céu,
tão
grande
é
o
céu
The
sky,
so
vast
is
the
sky
E
bando
de
nuvens
And
flocks
of
clouds
Que
passam
ligeiras
That
pass
by
quickly
Pra
onde
elas
vão
Where
do
they
go?
Ah,
eu
não
sei
Ah,
I
don't
know
E
o
vento
que
fala
nas
folhas
And
the
wind
that
speaks
in
the
leaves
Contando
as
histórias
que
são
de
ninguém
Telling
stories
that
belong
to
no
one
Mas
que
são
minhas
But
which
are
mine
E
de
você
também
And
yours
too
Vai,
tua
vida
Go,
your
life
Teu
caminho
é
de
paz
e
amor
Your
path
is
of
peace
and
love
É
uma
linda
canção
de
amor
Is
a
beautiful
love
song
Abre
os
teus
braços
e
canta
Open
your
arms
and
sing
A
última
esperança
The
last
hope
A
esperança
divina
The
divine
hope
De
amar
em
paz
Of
loving
in
peace
Eu
sei
que
vou
te
amar
I
know
I
will
love
you
Por
toda
a
minha
vida,
eu
vou
te
amar
For
all
my
life,
I
will
love
you
Em
cada
despedida,
eu
vou
te
amar
In
every
goodbye,
I
will
love
you
Desesperadamente,
eu
sei
que
vou
te
amar
Desperately,
I
know
I
will
love
you
E
cada
verso
meu
será
And
every
verse
of
mine
will
be
Que
eu
sei
que
vou
te
amar
That
I
know
I
will
love
you
Por
toda
a
minha
vida
For
all
my
life
Se
todos
fossem
iguais
a
você
If
everyone
were
like
you
Que
maravilha
viver
What
a
wonderful
thing
it
would
be
to
live
Uma
canção
pelo
ar
A
song
in
the
air
Uma
mulher
a
cantar
A
woman
singing
Uma
cidade
a
cantar
A
city
singing
A
sorrir,
a
cantar
Smiling,
singing
A
pedir
a
beleza
de
amar
Asking
for
the
beauty
of
love
(Eu
sei
que
vou
chorar)
Como
o
Sol
(I
know
I
will
cry)
Like
the
sun
(A
cada
ausência
tua
eu
vou
chorar)
Como
a
flor
(With
every
absence
of
yours
I
will
cry)
Like
the
flower
Como
a
luz
Like
the
light
(Mas
cada
volta
tua
há
de
apagar)
Amar
sem
mentir
(But
every
return
of
yours
will
erase)
Loving
without
lying
(O
que
essa
ausência
tua
me
causou)
Nem
sofrer
(What
this
absence
of
yours
has
caused
me)
Nor
suffering
Eu
sei
que
vou
sofrer
I
know
I
will
suffer
A
eterna
desventura
de
viver
The
eternal
misfortune
of
living
À
espera
de
viver
ao
lado
teu
Waiting
to
live
by
your
side
Por
toda
a
minha
vida
For
all
my
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antonio carlos jobim, tom jobim, aloysio de oliveira, vinicius de moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.