Текст и перевод песни Quartetto Cetra - Il Bosco Innamorato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Bosco Innamorato
Влюбленный лес
Questa
è
la
città
di
Hong
Kong
Это
город
Гонконг,
Estesa
su
una
superficie
di
mille
chilometri
quadrati
простирающийся
на
площади
в
тысячу
квадратных
километров.
Attorno
ai
suoi
favolosi
templi,
vivono
circa
due
milioni
di
anime
Вокруг
его
сказочных
храмов
живут
около
двух
миллионов
душ.
Quando
il
sole
al
tramonto
bacia
le
vele
delle
giunche
Когда
солнце
на
закате
целует
паруса
джонок
E
i
mercantili
ancorati
nel
porto
accendono
le
loro
luci
и
торговые
суда,
стоящие
на
якоре
в
порту,
зажигают
свои
огни,
Dalla
terraferma
sale
nel
cielo
un
canto
misterioso
с
суши
в
небо
поднимается
таинственное
пение.
È
l'antica
leggenda
del
bosco
di
Это
древняя
легенда
о
лесе
Hong
Kong,
che
si
tramanda
da
millenni
Гонконга,
которая
передается
из
поколения
в
поколение
уже
тысячи
лет.
La
leggenda
del
bosco
innamorato
Легенда
о
влюбленном
лесе.
Il
bosco
è
innamorato
Лес
влюблен.
Primavera
torna
ancor
Весна
возвращается
вновь
Sugli
alberi,
sul
prato
на
деревья,
на
луга.
È
una
sola
canzon
d'amor
Это
лишь
одна
песня
о
любви.
Il
vento
parla
ai
pini
Ветер
шепчет
соснам,
Che
si
fan
baciar
dal
sol
которые
целует
солнце,
E
cantano
vicini
и
поют
рядом
Gli
usignoli
nel
lieto
amor
соловьи
в
счастливой
любви.
Ma
invano
allor
cerchiamo
Но
тщетно
тогда
мы
ищем,
Aspetterò
chi
non
verrà
я
буду
ждать
ту,
что
не
придет.
Soltanto
l'eco
mi
risponderà
Только
эхо
мне
ответит.
Il
bosco
è
innamorato
Лес
влюблен.
Primavera
torna
ancor
Весна
возвращается
вновь,
Da
me
non
è
tornato
но
ко
мне
не
вернулась
Il
mio
primo,
il
mio
solo
amor
моя
первая,
моя
единственная
любовь.
Il
bosco
è
innamorato
Лес
влюблен.
Primavera
torna
ancor
Весна
возвращается
вновь,
Da
me
non
è
tornato
но
ко
мне
не
вернулась
Il
mio
primo,
il
mio
solo
amor
моя
первая,
моя
единственная
любовь.
La
città
di
Hong
Kong
è
ormai
addormentata
Город
Гонконг
уже
спит.
Dormono
i
marinai,
dormono
gli
avventurieri
Спят
моряки,
спят
искатели
приключений.
Dormono
i
fumatori
d'oppio
e,
se
permettete
Спят
курильщики
опиума,
и,
если
позволите,
Andiamo
a
dormire
anche
noi
пойдем
спать
и
мы.
Buonanotte!
Спокойной
ночи!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kramer, Testoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.