Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodmorning Sunshine
Guten Morgen Sonnenschein
Hehe,
Good
morning
Sunshine
Hehe,
Guten
Morgen
Sonnenschein
(Damn)
Good
morning
sunshine
(Verdammt)
Guten
Morgen
Sonnenschein
(Yo)
Good
morning
sunshine
sunshine
(Yo)
Guten
Morgen
Sonnenschein
Sonnenschein
Good
morning
Sunshine-shine
Guten
Morgen
Sonnenschein-schein
I
ain't
the
cat
y'all
saw
yesterday
Ich
bin
nicht
der
Typ,
den
ihr
gestern
gesehen
habt
I
mean
by
tomorrow
I
won't
be
anyway
Ich
meine,
morgen
werde
ich
das
sowieso
nicht
mehr
sein
Whole
new
ballgame,
(whole
new
day!)
Ganz
neues
Spiel,
(ganz
neuer
Tag!)
Bugs
you,
don't
it?
Nervt
dich,
nicht
wahr?
You
overgrown
headlight
Du
übergroßer
Scheinwerfer
I
asked
you
for
the
last
time,
why
you
so
one
kind?
Ich
habe
dich
zum
letzten
Mal
gefragt,
warum
bist
du
so
einseitig?
How
many
years
a
time
I
ask
you?
Wie
viele
Jahre
schon
frage
ich
dich?
You
just
make
us
blue
Du
machst
uns
nur
traurig
You
don't
look
out
for
us
the
more
you
do
Du
schaust
nicht
nach
uns,
egal,
was
du
tust
Curious,
curious,
yellow,
ain't
you
Neugierig,
neugierig,
gelb,
bist
du
nicht
(Now,
I
ain't
religion)
(Nun,
ich
bin
nicht
religiös)
You
know
I
don't
go
for
that
chosen
few
Du
weißt,
ich
halte
nichts
von
diesen
Auserwählten
(All
right
just
testing
you)
(Alles
klar,
teste
dich
nur)
That
sure
is
lame
Das
ist
echt
lahm
You
must
think
I
stone
lost
my
brain
Du
musst
denken,
ich
habe
total
den
Verstand
verloren
Boy,
that
sure
is
lame
Mann,
das
ist
echt
lahm
Good
morning
sunshine
Guten
Morgen
Sonnenschein
I
ain't
the
cat
y'all
saw
yesterday
Ich
bin
nicht
der
Typ,
den
ihr
gestern
gesehen
habt
I
mean
by
tomorrow
I
won't
be
anyway
Ich
meine,
morgen
werde
ich
das
sowieso
nicht
mehr
sein
Whole
new
ballgame,
(whole
new
day!)
Ganz
neues
Spiel,
(ganz
neuer
Tag!)
Curious,
ain't
ya?
Neugierig,
nicht
wahr?
Curious,
yellow,
ain't
ya?
Neugierig,
gelb,
nicht
wahr?
My
Aunt
Emma
Meine
Tante
Emma
She
drowned
in
that
boat
on
labor
day
Sie
ertrank
in
dem
Boot
am
Tag
der
Arbeit
She
was
wearing
that
big
wide
yellow
hat
Sie
trug
diesen
großen,
breiten,
gelben
Hut
It
was
all
yellow
and
brand
new
Er
war
ganz
gelb
und
brandneu
The
hat
was
green
and
she
was
too,
Der
Hut
war
grün
und
sie
war
es
auch,
(Everyone
was
there)
(Alle
waren
da)
When
they
found
her
Als
sie
sie
fanden
Because
she
didn't
come
up
right
away
Weil
sie
nicht
sofort
wieder
hochkam
Reverend
Coleman
said
it
was
to
punish
her
for
her
bad
ways
Reverend
Coleman
sagte,
es
war,
um
sie
für
ihre
schlechten
Wege
zu
bestrafen
But
he
always
talk
like
that
anyway
Aber
er
redet
sowieso
immer
so
(It's
contradicting)
(Es
ist
widersprüchlich)
Trying
to
scare
folks
into
his
trade
Versucht,
Leute
in
sein
Geschäft
zu
schrecken
(Be
praised)
(Sei
gepriesen)
At
least
that's
what
my
Uncle
Leroy
used
to
say
Zumindest
hat
das
mein
Onkel
Leroy
immer
gesagt
And
he
was
always
a
practical
one
Und
er
war
immer
der
Praktische
In
the
family
anyway
Jedenfalls
in
der
Familie
(The
bitch
in
the
park
has
your
number
(Die
Schlampe
im
Park
hat
deine
Nummer
It's
gonna
hit
today)
Es
wird
heute
einschlagen)
Good
morning,
sunshine
Guten
Morgen,
Sonnenschein
I
ain't
the
cat
you
saw
yesterday
Ich
bin
nicht
der
Typ,
den
du
gestern
gesehen
hast
At
least,
I
mean
by
tomorrow
I
won't
be,
anyway
Zumindest,
ich
meine,
morgen
werde
ich
das
sowieso
nicht
mehr
sein
And
the
first
thing
I'm
gonna
do
is
send
down
a
box
load
of
roses
Und
das
Erste,
was
ich
tun
werde,
ist,
eine
Kistenladung
Rosen
zu
schicken
And
have
em
put
on
Aunt
Emma's
grave
Und
sie
auf
Tante
Emmas
Grab
legen
lassen
Next
I'm
gonna
buy
myself
some
shades
Als
Nächstes
kaufe
ich
mir
eine
Sonnenbrille
So
if
I'm
out
today,
I
won't
have
to
look
at
you
Damit
ich
dich
nicht
ansehen
muss,
wenn
ich
heute
draußen
bin
Laaaaast
time
you
and
that
district
Cadillac
Zum
leeeeetzten
Mal,
dass
du
und
dieser
Bezirks-Cadillac
Gonna
trump
on
me.
Auf
mir
herumtrampeln
werdet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otis Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.