Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return of the Loop Digga
Rückkehr des Loop Digga
L-l-loop
digga...
L-l-loop
digga...
Yo,
it's
the
loop
digga
Yo,
hier
ist
der
Loop
Digga
Man,
it's
the
loop
digga
(My
nigga,
my
nigga)
Mann,
es
ist
der
Loop
Digga
(Mein
Digga,
mein
Digga)
Some
niggas
be
sampling
the
same
ass
shit
Manche
Diggas
samplen
denselben
alten
Scheiß
Some
niggas
be
looping
up
them
played
out
hits
Manche
Diggas
loopen
diese
ausgelutschten
Hits
But
that's
more
for
me,
plus
the
peeps
I'm
down
with
Aber
das
ist
mehr
für
mich,
plus
die
Leute,
mit
denen
ich
abhänge
We
strive
to
create
some
way
out
other
shit
Wir
streben
danach,
ganz
anderen
abgefahrenen
Scheiß
zu
kreieren
That
you
ain't
heard
yet,
we
building
up
respect
Den
du
noch
nicht
gehört
hast,
wir
bauen
Respekt
auf
Then
come
the
check,
then
I
cash
chips
Dann
kommt
der
Scheck,
dann
kassier
ich
ab
Now
I
go
get
more
stacks
of
wax
Jetzt
hole
ich
mir
mehr
Stapel
Platten
Fuck
CDs,
cassettes,
8-tracks
and
DATs
Scheiß
auf
CDs,
Kassetten,
8-Spur
und
DATs
Fuck
all
that
shit,
cat
Scheiß
auf
all
den
Kram,
Alter
I
remember
I
was
stealing
old
records
from
my
aunt's
closet
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
alte
Platten
aus
dem
Schrank
meiner
Tante
gestohlen
habe
Back
in
the
days
I
didn't
even
know
that
I
could
make
a
profit
off
it
Damals
wusste
ich
nicht
mal,
dass
ich
damit
Profit
machen
könnte
I
dropped
loops
to
make
you
feel
like
you
was
taking
swingers
Ich
haute
Loops
raus,
damit
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
auf
Speed
Yo,
it's
the
return,
nigga
Yo,
es
ist
die
Rückkehr,
Digga
Madlib:
Excuse
me...
Madlib:
Entschuldigung...
Vendor:
Ah
yes,
you
looking
for
something?
Verkäufer:
Ah
ja,
suchen
Sie
etwas?
Madlib:
The
prices
on
these
records
right
here?
Madlib:
Die
Preise
für
diese
Platten
hier?
Vendor:
Oh,
the
jazz
records?
Oh
those
aren't
marked
dude...
but
if
you
look
over
here...
do
you
have
anything
in
mind?
Verkäufer:
Oh,
die
Jazzplatten?
Oh,
die
sind
nicht
ausgezeichnet,
Mann...
aber
wenn
Sie
hier
drüben
schauen...
haben
Sie
etwas
Bestimmtes
im
Sinn?
Madlib:
Uh
do
you
have
any
uhh...
Stanley
Cowell?
1970s
stuff...
Madlib:
Äh,
haben
Sie
was
von
ähh...
Stanley
Cowell?
70er-Jahre-Sachen...
Vendor:
I've
never
heard
of
him...
Verkäufer:
Von
dem
hab
ich
noch
nie
gehört...
Madlib:
"Strata
East"
or
something...
Madlib:
„Strata
East“
oder
so...
Vendor:
Has
he
got
any
hits?
Verkäufer:
Hat
der
irgendwelche
Hits?
Madlib:
Got
any
of
that?
Madlib:
Haben
Sie
was
davon?
Vendor:
I
doubt
if
I
have
him
Verkäufer:
Ich
bezweifle,
dass
ich
ihn
habe
Madlib:
Back
there,
you
got
some
Grant
Green
or
something?
Madlib:
Da
hinten,
haben
Sie
was
von
Grant
Green
oder
so?
Vendor:
Oh,
Grant
Green?
Yes.
1958.
Blue
Note
Records.
Verkäufer:
Oh,
Grant
Green?
Ja.
1958.
Blue
Note
Records.
Madlib:
Chick
Corea,
Inner
Space?
I'm
looking
for
that
shit
it's
on
Atlantic,
1968
Madlib:
Chick
Corea,
Inner
Space?
Ich
suche
diesen
Scheiß,
der
ist
auf
Atlantic,
1968
Vendor:
No,
um,
sorry.
Verkäufer:
Nein,
ähm,
tut
mir
leid.
Madlib:
What
kinda
breaks
you
got
then?
Madlib:
Was
für
Breaks
haben
Sie
denn?
Vendor:
We
got
a
wide
selection
of
Simon
Harris
Verkäufer:
Wir
haben
eine
große
Auswahl
von
Simon
Harris
Madlib:
Simon
Harris
breaks?
Nah,
I'm
looking
for
some
shit
with
some
real
soul.
Madlib:
Simon
Harris
Breaks?
Nee,
ich
suche
nach
Scheiß
mit
echter
Seele.
Vendor:
Shit?
Excuse
me?
Verkäufer:
Scheiß?
Wie
bitte?
Madlib:
Fuck?
Fuck
it.
Madlib:
Fuck?
Scheiß
drauf.
Vendor:
Got
Redbone
Breaks.
Verkäufer:
Hab
Redbone
Breaks.
Madlib:
Y'all
got
any
reggae
up
in
this?
Madlib:
Habt
ihr
hier
auch
Reggae
drin?
Vendor:
We
have
no
reggae
in
here.
Verkäufer:
Wir
haben
hier
keinen
Reggae.
Madlib:
Nothing?
Madlib:
Nichts?
Vendor:
No,
nothing.
Verkäufer:
Nein,
nichts.
Madlib:
Shit,
I'm
out.
Madlib:
Scheiße,
ich
bin
raus.
Yo,
Madlib...
yo...
Yo,
Madlib...
yo...
I
know
you
comin'
with
all
this
other
shit
man
Ich
weiß,
du
kommst
mit
all
dem
anderen
Zeug,
Mann
But
I
want
you
to
hit
them
with
that
raw
shit
right
about
now
Aber
ich
will,
dass
du
ihnen
jetzt
diesen
rohen
Scheiß
gibst
You
know
what
you
gotta
do
Du
weißt,
was
du
tun
musst
One
two,
one
two,
a
selective
approach
Eins,
zwei,
eins,
zwei,
ein
selektiver
Ansatz
Provise
the
essential
conditions,
for
creative
freedom
Schaffe
die
wesentlichen
Bedingungen
für
kreative
Freiheit
Uh-oh,
I
got
shit
on
deck,
it's
like
a
pelican
Uh-oh,
ich
hab
Zeug
am
Start,
es
ist
wie
ein
Pelikan
The
beacon's
def
to
orchestrate,
put
you
under
my
spell
again
Das
Signal
ist
krass,
um
zu
orchestrieren,
dich
wieder
unter
meinen
Bann
zu
ziehen
I
drop
the
soul
inside
your
ear
hole
Ich
lass
die
Seele
in
dein
Ohrloch
fallen
Add
the
bass
line,
then
I
hit
you
with
a
fat
drum
roll
(Hit
it!)
Füge
die
Basslinie
hinzu,
dann
treff
ich
dich
mit
einem
fetten
Trommelwirbel
(Hau
rein!)
I'm
tackling
gods
and
dogs
on
Holy
Thursday
Ich
nehme
es
mit
Göttern
und
Hunden
am
Gründonnerstag
auf
Like
David
Axelrod,
I
keep
it
raw
from
the
first
day
Wie
David
Axelrod,
halte
ich
es
roh
vom
ersten
Tag
an
I
want
it
in
the
worst
way
Ich
will
es
unbedingt
Don't
play
more
than
$10
Zahle
nicht
mehr
als
10$
Get
together
with
Kan-Kick
it's
like
we
loop
scholars
Treffe
mich
mit
Kan-Kick,
es
ist,
als
wären
wir
Loop-Gelehrte
Steven,
Cliff
and
Jordan's
on
down
to
Willy
Mason's
(?)
Steven,
Cliff
und
Jordan's
bis
runter
zu
Willy
Mason's
(?)
Propositions
(?)
Produktionen
(?)
It's
like
I
got
a
goldmine
in
my
soul
supply
Es
ist,
als
hätte
ich
eine
Goldmine
in
meinem
Soul-Vorrat
Niggas
askin'
"Yo,
Madlib,
why
you
waste
so
much
money
on
records
and
getting
high,
man?"
Diggas
fragen:
„Yo,
Madlib,
warum
verschwendest
du
so
viel
Geld
für
Platten
und
Kiffen,
Mann?“
Man,
I
got
no
time
for
silly
shit
Mann,
ich
hab
keine
Zeit
für
albernen
Scheiß
Throw
this
record
on,
pack
a
bowl,
take
a
hit
Leg
diese
Platte
auf,
stopf
einen
Kopf,
nimm
einen
Zug
Yo
it's
the...
Yo,
hier
ist
der...
L-l-l-loop
digga...
L-l-l-loop
digga...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otis Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.