Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Hey
Madlib,
what's
the
word
for
the
day?)
(Hey
Madlib,
was
gibt's
Neues?)
I
got
to
get
all
this
stress
off
my
chest
Ich
muss
mir
all
diesen
Stress
von
der
Seele
reden
One
of
my
closest
niggas
told
me
he
had
to
get
a
vest
Einer
meiner
engsten
Kumpels
sagte
mir,
er
müsse
sich
eine
Weste
besorgen
Some
niggas
might
be
rolling
up
to
his
wifes[?]
Ein
paar
Typen
könnten
bei
seiner
Frau[?]
auftauchen
Talking
about
they
going
to
rob
him,
put
his
manhood
to
the
test
Reden
davon,
dass
sie
ihn
ausrauben
wollen,
seine
Männlichkeit
auf
die
Probe
stellen
(Why
brothers
got
to
act
so
scandalous?)
(Warum
müssen
Brüder
so
skandalös
handeln?)
(Mad
at
us)
'cos
we
ain't
no
janitors
(Wütend
auf
uns)
weil
wir
keine
Hausmeister
sind
Always
looking
at
me
smiling,
popping
off
the
lip
Schauen
mich
immer
lächelnd
an,
reißen
die
Klappe
auf
Asking
how
much
I
clock,
talking
about
my
grip
Fragen,
wie
viel
ich
verdiene,
reden
über
meine
Kohle
Talking
about
how
they
saw
me
in
a
magazine,
"you're
looking
clean"
Reden
davon,
wie
sie
mich
in
einer
Zeitschrift
gesehen
haben,
"du
siehst
gut
aus"
(What's
up
with
hooking
up
my
team?)
- Man,
I
ain't
got
no
label
(Was
ist
damit,
mein
Team
anzuschließen?)
- Mann,
ich
hab
kein
Label
When
I
ain't
around,
my
name-o
is
up
in
your
mouth
Wenn
ich
nicht
da
bin,
nimmst
du
meinen
Namen
in
den
Mund
Your
whole
story
is
fishy
like
you
went
down
South
Deine
ganze
Geschichte
ist
faul,
riecht
nach
Betrug
Acting
like
you've
been
around
me
before
I
was
paying
dues
Tust
so,
als
wärst
du
schon
dabei
gewesen,
bevor
ich
mir
meinen
Arsch
aufgerissen
habe
You'll
never
know
what
I've
been
through
until
you've
been
in
these
shoes
(true)
Du
wirst
nie
wissen,
was
ich
durchgemacht
habe,
bis
du
in
meinen
Schuhen
gesteckt
hast
(wahr)
Everybody
want
to
act
like
they
know
Jeder
will
so
tun,
als
ob
er
Bescheid
weiß
Everybody
want
to
act,
think[?],
front
Jeder
will
schauspielern,
denken[?],
die
Fassade
aufsetzen
Triple
egos
Dreifache
Egos
Snakes
all
around
my
back,
trying
to
see
where
I
at
Schlangen
hinter
meinem
Rücken,
versuchen
zu
sehen,
wo
ich
bin
Suckers
acting
like
they
know
me,
Trottel
tun
so,
als
ob
sie
mich
kennen,
Met
them
last
night
and
now
they're
talking
about
that
they
my
homies
Hab
sie
letzte
Nacht
getroffen
und
jetzt
reden
sie
davon,
dass
sie
meine
Kumpels
sind
Yo
it,
always
get
frustrating
when
a
nigga
starts
hating
Yo,
es
wird
immer
frustrierend,
wenn
ein
Typ
anfängt
zu
haten
And
then
be
out
like
Walter
Payton
Und
dann
sind
sie
weg
wie
Walter
Payton
Only
see
them
when
they
need
something
Man
sieht
sie
nur,
wenn
sie
etwas
brauchen
But
never
ever
see
them
when
you
need
something
Aber
man
sieht
sie
nie,
wenn
du
etwas
brauchst
That's
how
it's
been
so
I
don't
play
the
fool
nigga
So
war
es
schon
immer,
also
spiele
ich
nicht
den
Idioten,
Mann
You
should
too[?],
go
back
to
school
Du
solltest
das
auch
tun[?],
geh
zurück
zur
Schule
Prepare
to
get
used,
like
honeys
on
booze,
fools
Bereite
dich
darauf
vor,
benutzt
zu
werden,
wie
Mädels
unter
Alkohol,
Dummköpfe
You
choose
whether
you
want
to
lose
Du
wählst,
ob
du
verlieren
willst
But
when
I
ain't
around,
my
name-o
is
up
in
your
mouth
Aber
wenn
ich
nicht
da
bin,
nimmst
du
meinen
Namen
in
den
Mund
Your
whole
story
is
fishy
like
you
went
down
South
Deine
ganze
Geschichte
ist
faul,
riecht
nach
Betrug
Acting
like
you've
been
around
me
before
I
was
paying
dues
Tust
so,
als
wärst
du
schon
dabei
gewesen,
bevor
ich
mir
meinen
Arsch
aufgerissen
habe
You'll
never
know
what
I've
been
through
until
you've
been
in
these
shoes
(true)
Du
wirst
nie
wissen,
was
ich
durchgemacht
habe,
bis
du
in
meinen
Schuhen
gesteckt
hast
(wahr)
(Now
I
see)
- Just
another
day,
God
bless
(Jetzt
sehe
ich)
- Nur
ein
weiterer
Tag,
Gott
segne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Otis Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.