Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fidèle,
fidèle,
je
suis
resté
fidèle
Treu,
treu,
ich
bin
treu
geblieben
À
des
choses
sans
importance
pour
vous
Dingen,
die
für
euch
unwichtig
sind
Un
soir
d'été,
le
vol
d'une
hirondelle
Eines
Sommerabends,
dem
Flug
einer
Schwalbe
Un
sourire
d'enfant,
un
rendez-vous
Einem
Kinderlächeln,
einer
Verabredung
Fidèle,
fidèle,
je
suis
resté
fidèle
Treu,
treu,
ich
bin
treu
geblieben
À
des
riens
qui
pour
moi
font
un
tout
Kleinigkeiten,
die
für
mich
alles
bedeuten
Un
vieux
toutou,
une
boîte
d'aquarelle
Einem
alten
Köter,
einem
Aquarellkasten
Le
port
de
La
Nouvelle
au
mois
d'août
Dem
Hafen
von
La
Nouvelle
im
August
Fidèle,
fidèle,
je
suis
resté
fidèle
Treu,
treu,
ich
bin
treu
geblieben
À
des
lieux
et
des
amis
très
doux
Orten
und
sehr
lieben
Freunden
Un
drôle
d'Albert
et
sa
sœur
en
dentelles
Einem
komischen
Albert
und
seiner
Schwester
mit
Spitzen
Un
Castillet
tout
neuf,
un
Canigou
Einem
ganz
neuen
Castillet,
einem
Canigou
Une
rue
de
Béziers,
une
tante
Émilie
Einer
Straße
in
Béziers,
einer
Tante
Émilie
Une
maman
partant
pour
Budapest
Einer
Mutter,
die
nach
Budapest
aufbricht
Ma
vieille
maison
avec
sa
tonnellerie
Meinem
alten
Haus
mit
seiner
Böttcherei
Et
près
d'la
gendarmerie,
les
express
Und
in
der
Nähe
der
Gendarmerie,
die
Schnellzüge
Fidèle,
fidèle,
je
suis
resté
fidèle
Treu,
treu,
ich
bin
treu
geblieben
Au
souvenir
d'un
soir
à
Montauban
Der
Erinnerung
an
einen
Abend
in
Montauban
Candides
ardeurs,
nos
cœurs
je
me
rappelle
Unschuldige
Glut,
unsere
Herzen,
ich
erinnere
mich
S'étaient
donnés
si
jeunes
sur
un
vieux
banc
Hatten
sich
so
jung
auf
einer
alten
Bank
hingegeben
J'étais
parti
dans
la
nuit
des
vacances
Ich
war
in
der
Feriennacht
aufgebrochen
Plus
léger
qu'un
elfe
au
petit
jour
Leichter
als
ein
Elf
am
frühen
Morgen
Mais
à
présent,
à
présent,
quand
j'y
pense
Aber
jetzt,
aber
jetzt,
wenn
ich
daran
denke
Je
pleure
toujours
mon
premier
amour
Weine
ich
immer
noch
um
meine
erste
Liebe
Fidèle,
fidèle,
pourquoi
rester
fidèle
Treu,
treu,
warum
treu
bleiben
Quand
tout
change
et
s'en
va
sans
regrets?
Wenn
alles
sich
ändert
und
ohne
Bedauern
vergeht?
Quand
on
est
seul,
debout
sur
la
passerelle
Wenn
man
allein
auf
der
Brücke
steht
Devant
tel
ou
tel
monde
qui
disparaît
Vor
dieser
oder
jener
Welt,
die
verschwindet
Quand
on
regarde
tous
ces
bateaux
qui
sombrent
Wenn
man
all
diese
sinkenden
Schiffe
betrachtet
Emportant
les
choses
qu'on
espérait
Die
das
mit
sich
nehmen,
was
man
erhoffte
Quand
on
sait
bien
que
l'on
n'est
plus
qu'une
ombre
Wenn
man
genau
weiß,
dass
man
nur
noch
ein
Schatten
ist
Fidèle
à
d'autres
ombres
à
jamais
Treu
anderen
Schatten
für
immer
Quand
on
sait
bien
que
l'on
n'est
plus
qu'une
ombre
Wenn
man
genau
weiß,
dass
man
nur
noch
ein
Schatten
ist
Fidèle
à
d'autres
ombres
à
jamais
Treu
anderen
Schatten
für
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Louis Trenet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.