Quatuor Laqué - Insomnies (Le moustique / caféïne) - A capella - перевод текста песни на немецкий




Insomnies (Le moustique / caféïne) - A capella
Schlaflosigkeit (Die Mücke / Koffein) - A capella
J'entends de mon lit
Ich höre von meinem Bett aus
La situation est tragique
Die Situation ist tragisch
J'entends de mon lit comme une musique
Ich höre von meinem Bett aus so etwas wie Musik
Un genre de moustique
Eine Art Mücke
Un ouistiti de cet acabit
Ein Weißbüschelaffe dieser Art
Un genre de bête vole dans la nuit
Eine Art Tier fliegt in der Nacht
J'entends quelque chose qui bourdonne
Ich höre etwas, das summt
Comme un moteur qui ronronne
Wie ein Motor, der schnurrt
À la manière d'un énorme bombardier
Wie ein riesiger Bomber
Il est tout près qui résonne
Er ist ganz nah und dröhnt
Il est qui fanfaronne
Er ist da und prahlt
Sans cesse il passe et repasse sous mon nez
Unaufhörlich fliegt er an meiner Nase vorbei
(Chhhh) Sans bouger j'épie
(Chhhh) Ohne mich zu rühren, spähe ich
Paralysé par la panique (Là)
Gelähmt vor Panik (Da)
Sans bouger j'épie tapi dans la nuit (Zut)
Ohne mich zu rühren, spähe ich, in der Nacht kauernd (Mist)
C'est le bruit typique
Es ist das typische Geräusch
Le cri de la bête qui pique (Tac)
Der Schrei des stechenden Tieres (Zack)
C'est le bruit qui pique typique au moustique
Es ist das stechende Geräusch, typisch für die Mücke
J'entends quelque chose qui bourdonne
Ich höre etwas, das summt
Comme un moteur qui ronronne
Wie ein Motor, der schnurrt
À la manière d'un énorme bombardier
Wie ein riesiger Bomber
Il est tout près qui résonne
Er ist ganz nah und dröhnt
Il est qui fanfaronne
Er ist da und prahlt
Sans cesse il passe et repasse sous mon nez
Unaufhörlich fliegt er an meiner Nase vorbei
(Euaah) Les yeux tout bouffis
(Euaah) Die Augen ganz geschwollen
À l'affût du moindre trafic (Hah)
Auf der Lauer nach der kleinsten Bewegung (Hah)
Les yeux tout bouffis debout sur le lit (Grr)
Die Augen ganz geschwollen, stehend auf dem Bett (Grr)
J'épie la musique
Ich spähe der Musik
Le bruit de la bête qui pique (MMh)
Dem Geräusch des stechenden Tieres (MMh)
J'épie la musique typique au moustique
Ich spähe der Musik, typisch für die Mücke
Mais voilà, je ne l'entends plus
Aber jetzt höre ich ihn nicht mehr
L'atmosphère est tendue
Die Atmosphäre ist angespannt
Lequel de nous va frapper le premier?
Wer von uns wird zuerst zuschlagen?
Je suis armé bien entendu
Ich bin bewaffnet, versteht sich
D'une espèce de massue
Mit einer Art Keule
La corrida va pouvoir commencer
Der Stierkampf kann beginnen
(Bon) Si j'ai bien compris
(Gut) Wenn ich es richtig verstanden habe
Si j'ai bien saisi la tactique (Djeu)
Wenn ich die Taktik richtig begriffen habe (Djeu)
Ou bien je l'occis
Entweder bringe ich es um
Ou c'est lui qui pique (Chié)
Oder es sticht mich (Verdammt)
Je sonne l'hallali
Ich blase zum Halali
J'ouvre la lumière électrique (Merde)
Ich schalte das elektrische Licht an (Scheiße)
J'en ai ma claque de tourner en bourrique
Ich habe es satt, mich im Kreis zu drehen
Ça ne fait pas l'ombre d'un pli
Es ist sonnenklar
Il est c'est bien lui
Da ist es, das bin ich
Qui me regarde en me faisant des pieds d'nez
Der mir eine lange Nase macht
Il est là, tout près du nombril
Er ist da, ganz nah am Nabel
Il est là, c'est bien lui
Da ist es, es ist wirklich es
Qui s'en va
Das verschwindet
Qui s'enfuit
Das flieht
Tout là-bas
Ganz weit weg
Dans la nuit
In der Nacht
Fais dodo, dodo
Schlaf, Kindlein, schlaf
Dododododo
Dododododo
Je m'voyais parti pour la nuit
Ich sah mich schon die ganze Nacht schlafen
Tant ma fatigue était énorme
So müde war ich
J'en étais tombé sur le lit
Ich war aufs Bett gefallen
Comme un tampon de chloroforme
Wie ein Chloroform-Tampon
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Au moment pile je m'endors
Genau in dem Moment, in dem ich einschlafe
J'en profite pour me réveiller
Nutze ich die Gelegenheit, um aufzuwachen
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Le regard monté sur ressort
Der Blick wie auf Sprungfedern
Le reste au ras du plafonnier
Der Rest knapp unter der Deckenleuchte
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
J'ai m'en taper un de trop
Ich habe wohl einen zu viel erwischt
C'est à chaque fois la même histoire
Es ist jedes Mal die gleiche Geschichte
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Elle frappe la nuit et dans le dos
Sie schlägt nachts und hinterrücks zu
La félonie du café noir
Die Hinterhältigkeit des schwarzen Kaffees
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Elle choisit toujours bien son heure
Sie sucht sich immer die richtige Zeit aus
L'autre empaffée de caféine
Die blöde Kuh von Koffein
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Petit jus de percolateur
Kleiner Saft aus dem Perkolator
Je te hais toi et ta copine
Ich hasse dich und deine Freundin
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
On croit s'assoupir en sursaut
Man glaubt, schläfrig zusammenzuzucken
On s'réveille comme un cran d'arrêt
Man wacht auf wie ein Schnappschloss
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Petit café, mon gros salaud
Kleiner Kaffee, du mein großer Drecksack
Café de trop, que je te hais
Zu viel Kaffee, wie ich dich hasse
(Non, pas dodo, fini dodo)
(Nein, nicht schlafen, Schluss mit Schlafen)
Caféïne
Koffein
Je m'endors, je me réveille
Ich schlafe ein, ich wache auf
C'est la ca-ca, la caféïne
Das ist die Ka-Ka, die Koffein
Café noir, petit mocca, tu m'as moulu
Schwarzer Kaffee, kleiner Mokka, du hast mich gemahlen
Je m'endors, je me réveille
Ich schlafe ein, ich wache auf
C'est la ca-ca, la caféïne
Das ist die Ka-Ka, die Koffein
Café noir, petit mocca, tu m'as moulu
Schwarzer Kaffee, kleiner Mokka, du hast mich gemahlen
Je suis bouillu, je suis foutu
Ich bin durchgekocht, ich bin erledigt
(Zbaïng)
(Zbaïng)
Malheur à celui qui la nuit
Wehe dem, der nachts
A des retours de Robusta
Robusta-Rückfälle hat
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Des insomnies Pur Colombie
Schlaflosigkeit Pur Colombia
La fièvre de l'Arabica
Das Fieber des Arabica
(Non, pas dodo)
(Nein, nicht schlafen)
Ça finit debout sur le lit
Es endet stehend auf dem Bett
Possédé par le cha-cha-cha
Besessen vom Cha-Cha-Cha
(Fini dodo)
(Schluss mit Schlafen)
Malheur à celui qui la nuit
Wehe dem, der nachts
Est poursuivi par un caoua
Von einem Kaffee verfolgt wird
(Non, pas dodo, fini dodo)
(Nein, nicht schlafen, Schluss mit Schlafen)
Caféïne
Koffein
Je m'endors, je me réveille
Ich schlafe ein, ich wache auf
C'est la ca-ca, la caféïne
Das ist die Ka-Ka, die Koffein
Café noir, petit mocca, tu m'as moulu
Schwarzer Kaffee, kleiner Mokka, du hast mich gemahlen
Je m'endors, je me réveille
Ich schlafe ein, ich wache auf
C'est la ca-ca, la caféïne
Das ist die Ka-Ka, die Koffein
Malheur à celui qui la nuit
Wehe dem, der nachts
Est poursuivi par un caoua
Von einem Kaffee verfolgt wird
Aah, zbaïng!
Aah, zbaïng!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.