Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La confiture - A capella
Варенье - А капелла
La
confiture
ça
dégouline
Варенье,
оно
капает,
Ça
coule
coule
sur
les
mains
Течет,
течет
по
рукам.
Ça
passe
par
les
trous
de
la
tartine
Проходит
сквозь
дырки
в
хлебе,
Pourquoi
y
a-t-il
des
trous
dans
le
pain
Зачем
же
в
хлебе
дырки?
Bien
sûr
on
peut
avec
du
beurre
Конечно,
можно
маслом
Les
trous
on
peut
bien
les
boucher
Все
дырки
эти
замазать.
Ça
ne
sert
à
rien
c'est
un
leurre
Но
это
все
напрасно,
Car
ça
coule
par
les
côtés
Ведь
оно
стекает
по
краям.
Faudrait
contrôler
sa
tartine
Нужно
держать
свой
хлеб
ровно,
La
tenir
droite
exactement
Совсем
вертикально,
прямо.
On
la
met
en
bouche
ça
s'incline
Кладешь
в
рот,
он
наклоняется,
Ça
coule
irrémédiablement
И
варенье
тут
же
капает.
Et
ça
vous
coule
dans
la
manche
И
капает
оно
на
рукав,
Et
ça
vous
longe
le
pourpoint
И
стекает
по
камзолу,
De
l'avant-bras
jusqu'à
la
hanche
От
предплечья
до
самого
бедра,
Quand
ça
ne
descend
pas
plus
loin
А
иногда
и
еще
ниже.
Et
quand
ça
coule
pas
ça
tombe
А
если
не
течет,
то
падает,
Le
pain
s'écrase
entre
les
doigts
Хлеб
разминается
в
руках.
Ça
ricoche
et
puis
ça
retombe
Отскакивает
и
снова
падает,
Côté
collant
ça
va
de
soi
Конечно,
липкой
стороной.
On
tente
de
passer
l'éponge
Пытаешься
вытереть
губкой,
On
en
met
plein
ses
vêtements
Испачкаешь
всю
одежду.
Plus
on
essuie
plus
on
allonge
Чем
больше
трешь,
тем
больше
пятно,
Plus
on
frotte
et
plus
ça
s'étend
Чем
сильнее
трешь,
тем
больше
размазываешь.
C'est
pour
ça
qu'y'en
a
qui
préfèrent
Вот
почему
некоторые
предпочитают
Manger
de
la
crème
de
marrons
Есть
каштановую
пасту.
Ça
colle
au
pain
c'est
sans
mystère
Она
прилипает
к
хлебу,
это
не
секрет,
C'est
plus
commun
mais
ça
tient
bon
Это
проще,
но
зато
держится.
On
fait
l'école
buissonnière
Прогуливаешь
школу,
De
retour
on
prend
l'escabeau
Возвращаешься,
берешь
стремянку,
On
va
tout
droit
vers
l'étagère
Идешь
прямо
к
полке,
Pourquoi
tourner
autour
du
pot
Зачем
ходить
вокруг
да
около?
Qu'elle
soit
aux
fraises
à
la
rhubarbe
Клубничное
оно
или
ревеневое,
On
l'ingurgite
goulûment
Мы
его
жадно
глотаем.
La
confiture
on
la
chaparde
Варенье
мы
воруем,
On
l'aime
clandestinement
Любим
его
тайно.
Puis
un
jour
on
est
bien
en
place
А
потом,
когда
все
хорошо,
On
mène
la
vie
de
château
Мы
живем
как
в
замке,
Dans
les
avions
dans
les
palaces
В
самолетах,
во
дворцах,
On
vous
porte
sur
un
plateau
Нам
его
подают
на
подносе.
La
confiture
qui
dégouline
Варенье,
оно
капает,
Qui
coule
coule
sur
les
mains
Течет,
течет
по
рукам.
Qui
passe
par
les
trous
de
la
tartine
Проходит
сквозь
дырки
в
хлебе,
Pourquoi
y
a-t-il
des
trous
dans
le
pain
Зачем
же
в
хлебе
дырки?
Bien
sûr
on
peut
avec
du
beurre
Конечно,
можно
маслом
Les
trous
on
peut
bien
les
boucher
Все
дырки
эти
замазать.
Ça
ne
sert
à
rien
c'est
un
leurre
Но
это
все
напрасно,
Car
ça
coule
par
les
côtés
Ведь
оно
стекает
по
краям.
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
La
confiture
la
confiture
Варенье,
варенье,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.