Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Landru,
Landru,
Landru,
vilain
barbu
Ландру,
Ландру,
Ландру,
злодей
бородатый,
Tu
fais
peur
aux
enfants
Ты
пугаешь
детей,
Tu
séduis
les
mamans
Ты
соблазняешь
мам.
Landru,
Landru,
ton
crâne
et
ton
poil
dru
Ландру,
Ландру,
твой
череп
и
густая
борода
Ont
fait
tomber
bien
plus
d'un
prix
de
vertu
Свалили
с
ног
не
одну
добродетель,
C'était,
je
crois,
en
mille
neuf
cent
vingt-trois
Это
было,
кажется,
в
тысяча
девятьсот
двадцать
третьем,
Que
ton
procès
eut
le
succès
que
l'on
sait
Когда
твой
процесс
имел
успех,
о
котором
все
знают.
Landru,
Landru,
dommage
qu'elles
t'aient
cru
Ландру,
Ландру,
жаль,
что
тебе
поверили
Toutes
celles
qui
sous
ton
toit
Все
те,
кто
под
твоей
крышей
Brûlèrent
pour
toi
Сгорели
за
тебя.
Tu
leur
parlais
si
bien
lorsque
tu
leur
disais
Ты
так
сладко
им
пел,
когда
говорил:
Venez
ma
douce
amie,
allons
vite
à
Gambais
«Пойдем,
моя
милая,
скорее
в
Гэмбе».
J'ai
une
petite
villa,
juste
monter
descendre
«У
меня
есть
небольшая
вилла,
всего
лишь
подняться
и
спуститься».
Hélas
elles
montaient
et
descendaient
en
cendres
Увы,
они
поднимались
и
спускались
в
пепел.
Landru,
Landru,
de
quel
bois
te
chauffes-tu
Ландру,
Ландру,
каким
же
деревом
ты
топишь?
Ton
four
fait
de
la
fumée
Твоя
печь
дымит
Sous
la
verte
ramée
Под
зеленой
листвой.
Landru,
Landru,
un
ramoneur
est
venu
Ландру,
Ландру,
трубочист
приходил,
Il
a
dans
ta
cheminée
trouvé
un
nez
Он
в
твоем
дымоходе
нашел
нос
Pendant
le
verdict,
pas
un
mot,
pas
un
tic
Во
время
приговора,
ни
слова,
ни
жеста,
Énigmatique,
tu
restas
hiératique
Загадочный,
ты
оставался
невозмутимым.
Landru,
Landru
en
jaquette
en
bottines
Ландру,
Ландру,
во
фраке,
в
ботинках,
Y
a
un'
veuve
qui
t'a
eu
Одна
вдова
тебя
все
же
одолела,
Landru,
Landru,
on
prétend
qu'on
t'a
vu
Ландру,
Ландру,
говорят,
что
тебя
видели
En
bon
petit
vieux
grand-père
Добрым
старичком-дедушкой,
Vivant
à
Buenos-Aires
Живущим
в
Буэнос-Айресе.
La
barbe
rasée
et
la
moustache
frisée
Брита
сбрита,
усы
завиты,
Plus
rien
de
l'homme
d'alors
Ничего
не
осталось
от
того
человека,
C'est
ça
la
mort
Вот
она,
смерть.
Disons,
tout
de
suite,
qu'en
mill'
neuf
cent
vingt-huit
Скажем
сразу,
что
в
тысяча
девятьсот
двадцать
восьмом
Ce
genre
d'histoire
était
facile
à
croire
В
такую
историю
легко
было
поверить.
Landru,
Landru,
tout
passe
avec
le
temps
Ландру,
Ландру,
все
проходит
со
временем,
A
présent,
tu
ne
fais
plus
peur
aux
enfants
Теперь
ты
больше
не
пугаешь
детей,
Mais
tu
séduis
pourtant
bien
des
grande
mamans
Но
ты
по-прежнему
соблазняешь
многих
бабушек
De
Plougastel
à
Tarbes
От
Плугастеля
до
Тарба,
Elles
rêvent
de
ta
barbe
Они
мечтают
о
твоей
бороде
Et
de
son
poil
dru,
vieux
Landru
И
ее
густых
волосах,
старый
Ландру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.