Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon amant de St-Jean - A capella
Mein Geliebter aus St-Jean - A capella
Je
ne
sais
pourquoi
j'allais
danser
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
tanzen
ging
À
Saint-Jean
au
Musette
In
Saint-Jean,
im
Musette
Mais
il
m'a
suffi
d'un
seul
baiser
Aber
ein
einziger
Kuss
genügte
Pour
que
mon
cœur
soit
prisonnier
Um
mein
Herz
gefangen
zu
nehmen
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
sollte
man
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux
Umschlungen
von
kühnen
Armen
Car
l'on
croit
toujours
Denn
man
glaubt
immer
Aux
doux
mots
d'amour
An
die
süßen
Worte
der
Liebe
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Moi
qui
l'aimais
tant
Ich,
der
ich
ihn
so
liebte
Je
le
trouvais
le
plus
beau
de
Saint-Jean
Ich
fand
ihn
den
Schönsten
von
Saint-Jean
Je
restais
grisée
Ich
blieb
berauscht
Sous
ses
baisers
Unter
seinen
Küssen
Sans
plus
réfléchir,
je
lui
donnais
Ohne
weiter
nachzudenken,
gab
ich
ihm
Le
meilleur
de
mon
être
Das
Beste
von
meinem
Wesen
Beau
parleur
chaque
fois
qu'il
mentait
Ein
Schönredner,
jedes
Mal,
wenn
er
log
Je
le
savais,
mais
je
l'aimais
Ich
wusste
es,
aber
ich
liebte
ihn
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
sollte
man
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux
Umschlungen
von
kühnen
Armen
Car
l'on
croit
toujours
Denn
man
glaubt
immer
Aux
doux
mots
d'amour
An
die
süßen
Worte
der
Liebe
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Moi
qui
l'aimais
tant
Ich,
der
ich
ihn
so
liebte
Je
le
trouvais
le
plus
beau
de
Saint-Jean
Ich
fand
ihn
den
Schönsten
von
Saint-Jean
Je
restais
grisée
Ich
blieb
berauscht
Sous
ses
baisers
Unter
seinen
Küssen
Mais
hélas,
à
Saint
Jean
comme
ailleurs
Aber
ach,
in
Saint-Jean
wie
anderswo
Un
serment
n'est
qu'un
leurre
Ist
ein
Schwur
nur
ein
Trugbild
J'étais
folle
de
croire
au
bonheur
Ich
war
verrückt,
an
das
Glück
zu
glauben
Et
de
vouloir
garder
son
cœur
Und
sein
Herz
behalten
zu
wollen
Comment
ne
pas
perdre
la
tête
Wie
sollte
man
nicht
den
Kopf
verlieren
Serrée
par
des
bras
audacieux
Umschlungen
von
kühnen
Armen
Car
l'on
croit
toujours
Denn
man
glaubt
immer
Aux
doux
mots
d'amour
An
die
süßen
Worte
der
Liebe
Quand
ils
sont
dits
avec
les
yeux
Wenn
sie
mit
den
Augen
gesagt
werden
Moi
qui
l'aimais
tant
Ich,
der
ich
ihn
so
liebte
Mon
bel
amour,
mon
amant
de
Saint-Jean
Meine
große
Liebe,
mein
Geliebter
aus
Saint-Jean
Il
ne
m'aime
plus
Er
liebt
mich
nicht
mehr
C'est
du
passé
Es
ist
Vergangenheit
N'en
parlons
plus
Sprechen
wir
nicht
mehr
davon
Il
ne
m'aime
plus
Er
liebt
mich
nicht
mehr
C'est
du
passé
Es
ist
Vergangenheit
N'en
parlons
plus
Sprechen
wir
nicht
mehr
davon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leon Agel, Emile Carrara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.