Quatuor Laqué - Route Nationale 7 - A capella - перевод текста песни на немецкий

Route Nationale 7 - A capella - Quatuor Laquéперевод на немецкий




Route Nationale 7 - A capella
Route Nationale 7 - A capella
De toutes les routes de France d'Europe
Von allen Straßen Frankreichs, Europas,
Celle que j'préfère c'est celle qui conduit
Ist die, die ich bevorzuge, die, welche führt,
En auto ou en auto-stop
Ob mit dem Auto oder per Anhalter,
Vers les rivages du Midi
Zu den Ufern des Südens.
Nationale 7
Nationale 7
Il faut la prendre qu'on aille à Rome à Sète
Man muss sie nehmen, ob man nach Rom oder Sète fährt,
Que l'on soit deux trois quatre cinq six ou sept
Ob man zu zweit, dritt, viert, fünft, sechst oder siebt ist,
C'est une route qui fait recette
Es ist eine Straße, die Erfolg hat.
Route des vacances
Ferienstraße
Qui traverse la Bourgogne et la Provence
Die Burgund und die Provence durchquert,
Qui fait d'Paris un p'tit faubourg d'Valence
Die aus Paris einen kleinen Vorort von Valence macht,
Et la banlieue d'Saint-Paul-de-Vence
Und zum Vorort von Saint-Paul-de-Vence.
Le ciel d'été
Der Sommerhimmel
Remplit nos cœurs d'sa lucidité
Erfüllt unsere Herzen mit seiner Klarheit,
Chasse les aigreurs et les acidités
Vertreibt die Bitternis und die Säure,
Qui font l'malheur des grand's cités
Die das Unglück der großen Städte ausmachen,
Toutes excitées
Die ganz aufgeregt sind.
On chante en fête
Man singt in Feststimmung,
Les oliviers sont bleus ma p'tit' Lisette
Die Olivenbäume sind blau, meine kleine Lisette,
L'amour joyeux est qui fait risette
Die fröhliche Liebe ist da und lächelt,
On est heureux Nationale 7
Wir sind glücklich, Nationale 7.
Nationale 7
Nationale 7
Il faut la prendre qu'on aille à Rome à Sète
Man muss sie nehmen, ob man nach Rom oder Sète fährt,
Que l'on soit deux trois quatre cinq six ou sept
Ob man zu zweit, dritt, viert, fünft, sechst oder siebt ist,
C'est une route qui fait recette
Es ist eine Straße, die Erfolg hat.
Route des vacances
Ferienstraße
Qui traverse la plus belle partie d'la France
Die den schönsten Teil Frankreichs durchquert,
Qui fait d' Paris un p'tit faubourg d'Valence
Die aus Paris einen kleinen Vorort von Valence macht,
Et la banlieue d'Saint-Paul-de-Vence
Und zum Vorort von Saint-Paul-de-Vence.
Le ciel d'été
Der Sommerhimmel
Remplit nos cœurs d'sa lucidité
Erfüllt unsere Herzen mit seiner Klarheit,
Chasse les aigreurs et les acidités
Vertreibt die Bitternis und die Säure,
Qui font l'malheur des grand's cités
Die das Unglück der großen Städte ausmachen,
Toutes excitées
Die ganz aufgeregt sind.
On chante en fête
Man singt in Feststimmung,
Les oliviers sont bleus ma p'tit' Lisette
Die Olivenbäume sind blau, meine kleine Lisette,
L'amour joyeux est qui fait risette
Die fröhliche Liebe ist da und lächelt,
On est heureux Nationale 7
Wir sind glücklich, Nationale 7.
On est heureux Nationale 7
Wir sind glücklich, Nationale 7.
On est heureux Nationale 7
Wir sind glücklich, Nationale 7.
On est heureux Nationale 7
Wir sind glücklich, Nationale 7.





Авторы: Charles Trenet, Mme Breton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.