Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
peu
d'ombre
et
de
lumière
Немного
тени
и
света
Au
partage
entre
chien
et
loup
К
разделу
между
собакой
и
волком
La
forêt
redevient
pierre
Лес
снова
превращается
в
камень
Et
le
renard
est
jaloux
А
лиса
ревнует
Moi
je
rêve
à
la
fenêtre
Я
мечтаю
в
окно
Mon
bateau
s'en
va
vers
vous
Моя
лодка
идет
к
тебе
Et
j'ai
vu
vieillir
les
hêtres
И
я
видел,
как
стареют
буки
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
On
n'est
pas
dans
les
Cyclades
Мы
не
на
Кикладах
On
est
bien
dans
nos
îles
à
nous
Нам
хорошо
на
наших
островах
Nous
avons
le
vent
maussade
У
нас
угрюмый
ветер
Qui
fait
plier
le
genou
Кто
преклоняет
колено
Mais
pour
vous,
ce
soir
d'octobre
Но
для
тебя
этот
октябрьский
вечер
Je
voudrais
rester
debout
я
хотел
бы
встать
Que
je
sois
perdu
ou
sobre
Я
потерян
или
трезв
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
Je
n'ai
rien,
ma
poche
est
vide
У
меня
ничего
нет,
мой
карман
пуст
Le
brouillard
rampe
de
partout
Туман
ползет
повсюду
Un
passant
passait,
livide
Прохожий
шел
в
ярости
Il
n'avait
pas
rendez-vous
У
него
не
было
встречи
Soir
d'octobre
à
ma
fenêtre
Октябрьский
вечер
у
моего
окна
Faut-il
être
sage
ou
fou?
Должны
ли
мы
быть
мудрыми
или
сумасшедшими?
Faut-il
être
ou
ne
pas
être?
Быть
или
не
быть?
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
Je
veux
vivre
près
de
vous
Я
хочу
жить
рядом
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emile Gardaz, Andre Ducret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.