Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous Oubliez Votre Cheval
Sie vergessen Ihr Pferd
Coiffé
d'un
large
sombrero
Mit
einem
breiten
Sombrero
bedeckt
Vêtu
d'une
veste
à
carreaux
In
eine
karierte
Jacke
gekleidet
Et
chaussé
de
bottes
légères
Und
mit
leichten
Stiefeln
beschuht
Hier
dans
une
boîte
de
nuit
Sah
man
gestern
in
einem
Nachtclub
On
vit
arriver
seul
sans
bruit
Einen
Mann
von
fremdartigem
Aussehen
Un
homme
d'allure
étrangère
Allein
und
leise
ankommen
Ses
yeux
avaient
des
reflets
verts
Seine
Augen
hatten
grüne
Reflexe
C'était
les
reflets
des
pelouses
Es
waren
die
Reflexe
der
Rasenflächen
Sa
voix
avait
un
timbre
clair
Seine
Stimme
hatte
einen
klaren
Klang
Il
avait
un
accent
de
Toulouse
Er
hatte
einen
Akzent
aus
Toulouse
Un
peu
plus
tard
quand
il
sortit
Etwas
später,
als
er
hinausging
En
donnant
son
ticket
d'vestiaire
Und
seinen
Garderobenschein
abgab
La
dame
du
vestiaire
lui
dit
Sagte
die
Dame
von
der
Garderobe
zu
ihm
Cette
phrase
très
singulière
Diesen
sehr
merkwürdigen
Satz
Monsieur,
Monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr
Vous
oubliez
votre
cheval
Sie
vergessen
Ihr
Pferd
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal
Lassen
Sie
dieses
Tier
nicht
hier
Il
y
serait
vraiment
trop
mal
Es
wäre
hier
wirklich
zu
schlecht
aufgehoben
Monsieur,
Monsieur,
pour
un
pur-sang
dans
un
vestiaire
Mein
Herr,
mein
Herr,
für
ein
Vollblut
in
einer
Garderobe
C'est
triste
de
passer
la
nuit
entière
Ist
es
traurig,
die
ganze
Nacht
zu
verbringen
Sans
même
coucher
sur
une
litière
Ohne
auch
nur
auf
einer
Einstreu
zu
liegen
Comme
il
s'ennuyait
Weil
es
sich
langweilte
Et
comme
il
bâillait
Und
weil
es
gähnte
Je
chantais
pour
qu'il
soit
sage
Sang
ich,
damit
es
brav
ist
Comme
il
avait
faim
Weil
es
hungrig
war
Que
j'n'avais
plus
de
pain
Und
ich
kein
Brot
mehr
hatte
J'y
ai
donné
un
peu
d'potage
Gab
ich
ihm
etwas
Suppe
Monsieur,
Monsieur
Mein
Herr,
mein
Herr
Chose
pareille
est
anormale
So
etwas
ist
nicht
normal
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal
Lassen
Sie
dieses
Tier
nicht
hier
Vous
oubliez
votre
cheval
Sie
vergessen
Ihr
Pferd
Cinquante
ans
plus
tard
le
jockey
Fünfzig
Jahre
später
erklärte
der
Jockey
À
ses
p'tits
enfants
expliquait
Seinen
Enkelkindern
Des
aventures
invraisemblables
Unglaubliche
Abenteuer
Il
avait
un
sourire
amer
Er
hatte
ein
bitteres
Lächeln
Et
comme
il
se
croyait
loup
d'mer
Und
weil
er
sich
für
einen
Seewolf
hielt
Il
jurait
et
crachait
à
table
Fluchte
er
und
spuckte
am
Tisch
Tout
en
mâchonnant
un
mégot
Während
er
an
einem
Zigarettenstummel
kaute
Il
y'allait
de
son
bavardage
Redete
er
vor
sich
hin
Il
ne
parlait
que
de
cargos
Er
sprach
nur
von
Frachtschiffen
De
tempêtes
et
d'abordages
Von
Stürmen
und
Enterungen
Mais
les
p'tits
enfants
pas
dupés
Aber
die
Enkelkinder,
nicht
getäuscht
Montrant
un
tableau
qui
s'effrite
Zeigten
auf
ein
verblassendes
Gemälde
S'écrièrent
Grand-père,
ce
Beaupré
Und
riefen:
Großvater,
dieser
Beaupré
C'est-y
la
mer
ou
Maisons-Laffitte?
Ist
das
das
Meer
oder
Maisons-Laffitte?
Grand-père,
Grand-père
Großvater,
Großvater
Vous
oubliez
votre
cheval
Sie
vergessen
Ihr
Pferd
Vous
nous
menez
en
bateau
c'est
normal
Sie
erzählen
uns
Seemannsgarn,
das
ist
normal
Mais
vous
n'êtes
pas
amiral
Aber
Sie
sind
kein
Admiral
Grand-père,
Grand-père
Großvater,
Großvater
Jamais
vous
ne
fûtes
corsaire
Sie
waren
nie
ein
Korsar
Et
vous
n'avez
connu
le
mal
de
mer
Und
Sie
haben
die
Seekrankheit
nur
kennengelernt
Que
lorsque
vous
montiez
Prosper
Als
Sie
auf
Prosper
ritten
Dites-nous
plutôt
Erzählen
Sie
uns
lieber
Comment
à
Puteaux
Wie
Sie
in
Puteaux
Vous
avez
connu
Grand-mère
Großmutter
kennengelernt
haben
Comment
à
Paris
Wie
Sie
in
Paris
Le
jour
du
Grand
Prix
Am
Tag
des
Grand
Prix
V'z'êtes
foutu
la
gueule
par
terre
Grand-père
Auf
die
Schnauze
gefallen
sind,
Großvater
Vous
n'êtes
pas
un
vieux
loup
de
mer
Sie
sind
kein
alter
Seebär
Vous
n'êtes
pas
non
plus
un
amiral
Sie
sind
auch
kein
Admiral
Vous
oubliez
votre
cheval
Sie
vergessen
Ihr
Pferd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.