Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous Oubliez Votre Cheval
Ты забываешь свою лошадку
Coiffé
d'un
large
sombrero
В
широком
сомбреро
на
голове,
Vêtu
d'une
veste
à
carreaux
В
клетчатой
куртке
на
плечах,
Et
chaussé
de
bottes
légères
И
в
легких
ботинках
на
ногах,
Hier
dans
une
boîte
de
nuit
Вчера
в
ночном
клубе,
моя
дорогая,
On
vit
arriver
seul
sans
bruit
Мы
увидели,
как
тихо
вошел,
Un
homme
d'allure
étrangère
Мужчина
с
иностранным
видом,
поверь.
Ses
yeux
avaient
des
reflets
verts
В
его
глазах
был
зеленый
отблеск,
C'était
les
reflets
des
pelouses
Это
был
отблеск
лугов,
Sa
voix
avait
un
timbre
clair
Голос
его
был
чист
и
ясен,
Il
avait
un
accent
de
Toulouse
С
легким
тулузским
акцентом,
знаешь.
Un
peu
plus
tard
quand
il
sortit
Чуть
позже,
когда
он
уходил,
En
donnant
son
ticket
d'vestiaire
Протягивая
свой
номерок,
La
dame
du
vestiaire
lui
dit
Гардеробщица
ему
сказала,
Cette
phrase
très
singulière
Очень
странную
фразу,
вот
так:
Monsieur,
Monsieur
Сударь,
сударь,
Vous
oubliez
votre
cheval
Вы
забываете
свою
лошадку,
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal
Не
оставляйте
здесь
это
животное,
Il
y
serait
vraiment
trop
mal
Ему
здесь
будет
очень
плохо,
Monsieur,
Monsieur,
pour
un
pur-sang
dans
un
vestiaire
Сударь,
сударь,
чистокровному
в
гардеробе,
C'est
triste
de
passer
la
nuit
entière
Грустно
проводить
всю
ночь
напролет,
Sans
même
coucher
sur
une
litière
Даже
без
подстилки,
поймите.
Comme
il
s'ennuyait
Как
он
скучал,
Et
comme
il
bâillait
И
как
он
зевал,
Je
chantais
pour
qu'il
soit
sage
Я
пела,
чтобы
он
был
послушным,
Comme
il
avait
faim
Как
он
был
голоден,
Que
j'n'avais
plus
de
pain
А
у
меня
не
было
хлеба,
J'y
ai
donné
un
peu
d'potage
Я
дала
ему
немного
похлебки.
Monsieur,
Monsieur
Сударь,
сударь,
Chose
pareille
est
anormale
Такое
просто
ненормально,
Ne
laissez
pas
ici
cet
animal
Не
оставляйте
здесь
это
животное,
Vous
oubliez
votre
cheval
Вы
забываете
свою
лошадку.
Cinquante
ans
plus
tard
le
jockey
Пятьдесят
лет
спустя
жокей,
À
ses
p'tits
enfants
expliquait
Своим
внукам
рассказывал,
Des
aventures
invraisemblables
Невероятные
истории,
Il
avait
un
sourire
amer
У
него
была
горькая
улыбка,
Et
comme
il
se
croyait
loup
d'mer
И,
воображая
себя
морским
волком,
Il
jurait
et
crachait
à
table
Он
ругался
и
плевал
за
столом.
Tout
en
mâchonnant
un
mégot
Жевал
окурок,
Il
y'allait
de
son
bavardage
И
без
умолку
болтал,
Il
ne
parlait
que
de
cargos
Говорил
только
о
сухогрузах,
De
tempêtes
et
d'abordages
О
штормах
и
абордажах.
Mais
les
p'tits
enfants
pas
dupés
Но
внуки,
не
обманутые,
Montrant
un
tableau
qui
s'effrite
Указывая
на
облупившуюся
картину,
S'écrièrent
Grand-père,
ce
Beaupré
Воскликнули:
"Дедушка,
этот
бушприт,
C'est-y
la
mer
ou
Maisons-Laffitte?
Это
море
или
Мезон-Лаффит?"
Grand-père,
Grand-père
Дедушка,
дедушка,
Vous
oubliez
votre
cheval
Ты
забываешь
свою
лошадку,
Vous
nous
menez
en
bateau
c'est
normal
Ты
водишь
нас
за
нос,
это
понятно,
Mais
vous
n'êtes
pas
amiral
Но
ты
не
адмирал.
Grand-père,
Grand-père
Дедушка,
дедушка,
Jamais
vous
ne
fûtes
corsaire
Ты
никогда
не
был
корсаром,
Et
vous
n'avez
connu
le
mal
de
mer
И
морскую
болезнь
ты
знал,
Que
lorsque
vous
montiez
Prosper
Только
когда
скакал
на
Проспере.
Dites-nous
plutôt
Расскажи
нам
лучше,
Comment
à
Puteaux
Как
в
Пюто,
Vous
avez
connu
Grand-mère
Ты
познакомился
с
бабушкой.
Comment
à
Paris
Как
в
Париже,
Le
jour
du
Grand
Prix
В
день
Гран-при,
V'z'êtes
foutu
la
gueule
par
terre
Grand-père
Ты
растянулся
на
земле,
дедушка.
Vous
n'êtes
pas
un
vieux
loup
de
mer
Ты
не
старый
морской
волк,
Vous
n'êtes
pas
non
plus
un
amiral
Ты
также
не
адмирал,
Vous
oubliez
votre
cheval
Ты
забываешь
свою
лошадку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.