Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vous Êtes Jolie
Du bist hübsch
J'ai
longtemps
rêvé
de
vous
parler
chérie
Ich
habe
lange
davon
geträumt,
mit
dir
zu
sprechen,
Liebste,
Bien
avant
de
vous
connaître
Lange
bevor
ich
dich
kannte.
Je
vous
avais
vue
brillante
au
fond
des
nuits
Ich
sah
dich
strahlend
im
Dunkel
der
Nacht,
De
tous
mes
rêves
champêtres
In
all
meinen
ländlichen
Träumen.
Ou
dans
la
campagne,
comme
aujourd'hui
Oder
auf
dem
Land,
wie
heute.
Oui,
mais
j'ai
perdu
la
tête
Ja,
aber
ich
habe
den
Kopf
verloren.
Ma
chanson
commence
comme
elle
finit
Mein
Lied
beginnt,
wie
es
endet.
Le
grand
amour
me
rend
bête
Die
große
Liebe
macht
mich
dumm.
Vous
êtes
jolie
mon
petit
oiseau
Du
bist
hübsch,
mein
kleiner
Vogel.
Près
de
vous
les
fleurs
ne
sont
plus
si
belles
Neben
dir
sind
die
Blumen
nicht
mehr
so
schön.
La
source
qui
court
et
les
fraîches
eaux
Die
Quelle,
die
fließt,
und
das
frische
Wasser
N'ont
pas
votre
voix,
vous
riez
mieux
qu'elles
Haben
nicht
deine
Stimme,
du
lachst
besser
als
sie.
Que
dire
de
vos
yeux
que
dire
de
vos
mains,
d'vos
cheveux
Was
soll
ich
über
deine
Augen
sagen,
über
deine
Hände,
deine
Haare?
De
tout
votre
corps
jaloux
de
tout
l'amour
que
je
veux
Über
deinen
ganzen
Körper,
eifersüchtig
auf
all
die
Liebe,
die
ich
will.
Vous
êtes
pour
moi
la
petite
fée
Du
bist
für
mich
die
kleine
Fee,
Le
petit
oiseau
de
mon
cœur
qui
vous
aime
Der
kleine
Vogel
meines
Herzens,
der
dich
liebt.
J'inventais
pour
vous
des
mots
et
des
chansons
Ich
erfand
für
dich
Worte
und
Lieder,
Bien
avant
de
vous
connaître
Lange
bevor
ich
dich
kannte.
Je
vous
les
disais
souvent
dans
les
buissons
Ich
sagte
sie
dir
oft
in
den
Büschen
Ou
le
soir
à
la
fenêtre
Oder
abends
am
Fenster.
Mais
tous
ces
grands
airs,
ces
opéras
Aber
all
diese
großen
Melodien,
diese
Opern,
Aujourd'hui
je
les
oublie
Heute
vergesse
ich
sie.
Et
cette
chanson
s'arrête
là
Und
dieses
Lied
endet
hier,
Parce
que
vous
êtes
jolie
Weil
du
hübsch
bist.
Vous
êtes
jolie
mon
petit
oiseau
Du
bist
hübsch,
mein
kleiner
Vogel.
Près
de
vous
les
fleurs,
les
fleurs
ne
sont
plus
si
belles
Neben
dir
sind
die
Blumen,
die
Blumen
nicht
mehr
so
schön.
La
source
qui
court
et
les
fraîches
eaux
Die
Quelle,
die
fließt,
und
das
frische
Wasser
N'ont
pas
votre
voix,
vous
riez
mieux
qu'elles
Haben
nicht
deine
Stimme,
du
lachst
besser
als
sie.
Que
dire
de
vos
yeux,
que
dire
de
vos
mains,
d'vos
cheveux
Was
soll
ich
über
deine
Augen
sagen,
über
deine
Hände,
deine
Haare?
De
tout
votre
corps
jaloux
de
tout
l'amour
que
je
veux
Über
deinen
ganzen
Körper,
eifersüchtig
auf
all
die
Liebe,
die
ich
will.
Vous
êtes
pour
moi
la
petite
fée
Du
bist
für
mich
die
kleine
Fee,
Le
petit
oiseau
de
mon
cœur
qui
vous
aime
Der
kleine
Vogel
meines
Herzens,
der
dich
liebt.
Vous
êtes
jolie
mon
petit
oiseau
Du
bist
hübsch,
mein
kleiner
Vogel.
Vous
êtes
jolie
mon
petit
oiseau...
bleu
Du
bist
hübsch,
mein
kleiner...
blauer
Vogel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Trenet, Mme Breton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.