Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing Changed
Nichts hat sich geändert
Durel
made
the
beat,
I'ma
rock
with
it
(yeah,
yeah)
Durel
hat
den
Beat
gemacht,
ich
rock
damit
(ja,
ja)
Don't
nothin'
change
but
the
chains
(woah)
Nichts
ändert
sich
außer
die
Ketten
(woah)
We
on
ya
head
like
a
bang
(bang)
Wir
sind
auf
deinem
Kopf
wie
ein
Schuss
(bang)
All
double
R's,
no
Range
(Range)
Nur
Rolls-Royce,
kein
Range
Rover
(Range)
Big
stain
came
with
a
name
(stain)
Ein
großer
Fleck
kam
mit
einem
Namen
(Fleck)
Got
all
eyes
on
my
gang
(gang)
Alle
Augen
auf
meiner
Gang
(Gang)
Hundred-thousand,
kiss
the
ring
(ring)
Hunderttausend,
küss
den
Ring
(Ring)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign,
foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd,
fremd)
Run
it
up,
that's
it
(run
it
up)
Treibe
es
hoch,
das
war's
(treib
es
hoch)
M&M's,
whole
tick
(whole
tick)
M&M's,
ganze
Stange
(ganze
Stange)
Don't
mind
if
I
do
it,
I
get
it,
I
love
my
brothers,
I
split
it
(split
it)
Mach'
ich
es,
nehm'
ich
es,
ich
liebe
meine
Brüder,
ich
teil
es
(teil
es)
Lil'
n-,
mind
ya
business,
'cause
I
got
some
guns,
they
hidden
(hidden)
Kleiner
N,
kümmer
dich
um
deinen
Scheiß,
meine
Waffen
sind
versteckt
(versteckt)
Trap
out
the
bando,
just
choppin'
the
chickens,
and
now
I'm
on
top
of
the
city
(city)
Aus
dem
Bando
raus,
zerkleinere
das
Huhn
und
jetzt
regiere
ich
die
Stadt
(Stadt)
Designer
mismatching,
yeah
Designer
passt
nicht
zusammen,
ja
The
money
do
backflips,
yeah
Das
Geld
macht
Saltos,
ja
I
flipped
the
mattress
(flipped
it)
Ich
drehte
die
Matratze
(drehte
sie)
I
pop
off
my
glasses,
yeah
Ich
ziehe
meine
Brille
ab,
ja
I
upped
the
status,
now
she
lookin'
like
a
actress,
yeah
(woo)
Ich
erhöhte
den
Status,
jetzt
sieht
sie
aus
wie
eine
Schauspielerin,
ja
(woo)
It's
a
big
ol'
bag
now
we
gon'
f-
up
Magic
(yeah)
Ein
großer
Sack
Geld,
jetzt
ruinieren
wir
Magic
(ja)
And
we
got
a
hunnid
round
- (shoot)
to
clear
out
the
madness
(rahh)
Und
wir
haben
einen
Hundertrunden-Gurt
- (schieß),
um
den
Wahnsinn
auszuräumen
(rahh)
I'm
the
Huncho
to
my
people
and
I
cannot
go
out
the
saddest
(no)
Ich
bin
der
Huncho
für
meine
Leute
und
kann
nicht
traurig
hinübergehen
(nein)
Don't
need
no
money
counter,
'cause
I
think
my
fingers
count
the
fastest
(cash)
Brauche
keinen
Geldzähler,
meine
Finger
zählen
am
schnellsten
(Bargeld)
No,
I'm
not
Bruce
Wayne,
but
I
keep
the
fire
like
a
dragon
(fire)
Nein,
ich
bin
nicht
Bruce
Wayne,
aber
ich
bewahre
das
Feuer
wie
ein
Drache
(Feuer)
Stackin'
up
loose
change
and
I
turned
the
sh-
into
a
mansion
(mansion)
Häufe
Kleingeld
auf
und
machte
es
zu
einer
Villa
(Villa)
Boarding
a
new
plane,
one
phone
call
when
we
landing
(landing)
Bestelle
ein
neues
Flugzeug,
ein
Anruf
bei
der
Landung
(Landung)
Know
the
crew
came
from
the
Nawfside
of
the
planet
(Nawfside)
Wir
kamen
von
der
Nordseite
des
Planeten
(Nordseite)
She
see
the
new
chain,
she
gon'
jump
right
out
of
her
panties
(jump
out,
out
of
her
panties)
Sie
sieht
die
neue
Kette,
springt
aus
Unterhöschen
(spring
raus,
Unterhöschen)
Before
the
trap
turned
golden,
I
was
stacking
in
the
pantry
(stacking
the
pantry)
Bevor
der
Trap
golden
wurde,
stapelte
ich
im
Vorratsschrank
(stapelte
Vorrat)
Ain't
in
Hollywood
but
the
name,
I
gotta
tell
'em
that
Bin
nicht
in
Hollywood,
aber
den
Namen
müssen
sie
kennen
Don't
nothin'
change
but
the
chains
(woah)
Nichts
ändert
sich
außer
die
Ketten
(woah)
We
on
ya
head
like
a
bang
(bang)
Wir
sind
auf
deinem
Kopf
wie
ein
Schuss
(bang)
All
double
R's,
no
Range
(Range)
Nur
Rolls-Royce,
kein
Range
Rover
(Range)
Big
stain
came
with
a
name
(stain)
Ein
großer
Fleck
kam
mit
einem
Namen
(Fleck)
Got
all
eyes
on
my
gang
(gang)
Alle
Augen
auf
meiner
Gang
(Gang)
Hundred
thousand,
kiss
the
ring
(ring)
Hunderttausend,
küss
den
Ring
(Ring)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign,
foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd,
fremd)
Foreign
exchange
the
chain
(chain)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(Kette)
Fame
came
with
the
change
(fame)
Ruhm
kam
mit
dem
Wechselgeld
(Ruhm)
You
get
a
stripe
for
a
stain
(stripe)
Du
bekommst
einen
Streifen
für
einen
Fleck
(Streifen)
You
'bout
to
crash
out
your
lane
(skrrt)
Du
wirst
aus
deiner
Spur
fliegen
(krrrt)
The
umbrella
out
of
the
Rolls
Royce
Cullinan
know
it
came
with
the
rain
(Cullinan)
Der
Regenschirm
aus
dem
Rolls
Royce
Cullinan,
er
kam
mit
dem
Regen
(Cullinan)
No
letterman,
I
been
a
veteran,
n-
do
anything
for
a
name
(anything)
Kein
Letterman,
ich
bin
Veteran,
ich
tue
alles
für
den
Namen
(alles)
When
you
start
getting
a
little
change
Wenn
du
etwas
Kleingeld
bekommst
Watch
how
your
partners
and
everything
change
(change)
Sieh
wie
deine
Partner
sich
alle
ändern
(ändern)
And
when
you
step
foot
in
that
field
Und
wenn
du
auf
dem
Spielfeld
stehst
Make
sure
you're
strapped
and
make
sure
you
got
aim
(grrah)
Sei
bewaffnet
und
ziele
genau
(grrah)
My
n-,
they
shooting
to
live,
I
seen
some
n-,
they
shooting
for
fame
(nah)
Mein
N,
sie
schießen
um
zu
leben,
manche
schießen
nach
Ruhm
(nein)
They
don't
know
that
this
sh-
real,
that's
how
you
end
up
getting
blown
out
your
brains
(brrt)
Sie
wissen
nicht,
dass
das
echt
ist,
so
endet
dein
verbrannter
Schädel
(brrt)
The
money,
the
car,
the
chains
and
fame,
I
give
up
e'rything
(why?)
Dem
Geld,
dem
Auto,
den
Ketten
und
Ruhm
gebe
ich
alles
auf
(warum?)
To
see
my
grandma,
just
to
see
my
kinpica
Um
meine
Großmutter
zu
sehen,
um
meine
Familie
zu
sehen
The
d-
can't
heal
all
the
pain
(no
cap)
Das
Vermögen
kann
nicht
all
den
Schmerz
heilen
(keine
Kappe)
I
get
you
knocked
off
of
Earth,
you
play
with
my
body,
you
play
with
my
name
(play
with
it)
Jeder
der
mich
verar***
, verschwindet
von
der
Erde
(verar*****)
I
wet
him
up
like
he
surf,
it
be
looking
strange,
I
pop
at
his
brain
(don't
play
with
me)
Ich
durchnässe
ihn
wie
Surfwasser,
es
wirkt
komisch,
ich
baller
auf
sein
Hirn
(spiel
nicht)
I'm
rocking
a
watch
with
no
diamonds
in
it,
it
cost
me
a
ticket,
it's
plain
Tra'
eine
diamantenlose
Uhr,
sie
kostete
trotzdem
einen
Floh,
sie
ist
schlicht
I
put
baguettes
in
the
Patek,
what
time
is
it?
Ich
setzte
Baguettes
in
die
Patek,
wie
spät
ist
es?
And
it
cost
me
a
Rolls,
insane
(Rolls)
Und
sie
kostete
einen
Rolls,
ungeheuerlich
(Rolls)
I
don't
post
pics
with
sticks
and
sh-,
that's
how
them
boys
get
framed
(fool)
Ich
poste
keine
Beweisfotos,
so
werden
Burschen
gesetzt
(Dummkopf)
I
been
the
same
since
a
jit,
lil'
b-,
when
they
see
me
they
say
Ich
bin
gleich
seit
Kind
ein
Scheißkerl,
wenn
sie
mich
sehen,
sagen
sie
Don't
nothin'
change
but
the
chains
(Takeoff,
woah)
Nichts
ändert
sich
außer
die
Ketten
(Takeoff,
woah)
We
on
ya
head
like
a
bang
(bang)
Wir
sind
auf
deinem
Kopf
wie
ein
Schuss
(bang)
All
double
R's,
no
Range
(Range)
Nur
Rolls-Royce,
kein
Range
Rover
(Range)
Big
stain
came
with
a
name
(stain)
Ein
großer
Fleck
kam
mit
einem
Namen
(Fleck)
Got
all
eyes
on
my
gang
(gang)
Alle
Augen
auf
meiner
Gang
(Gang)
Hundred
thousand,
kiss
the
ring
(ring)
Hunderttausend,
küss
den
Ring
(Ring)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd)
Foreign
exchange
the
chain
(foreign,
foreign)
Tausche
die
Kette
gegen
ausländische
Ware
(fremd,
fremd)
Durel
made
the
beat,
I'ma
rock
with
it
Durel
hat
den
Beat
gemacht,
ich
rock
damit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quavious Keyate Marshall, Kirsnick Khari Ball, Daryl Mcpherson, Marcel Korkutata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.