Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Święty spokój - SoDrumatic Remix
Heilige Ruhe - SoDrumatic Remix
Między
dzień
dobry,
a
dobry
wieczór
Zwischen
guten
Morgen
und
gutem
Abend
Ty
i
ja
to
aktorzy
skeczu
Du
und
ich
sind
Schauspieler
eines
Sketches
Tu
Ci
wszystko
brzmi
jak
żart,
ale
wokół
zero
uśmiechu
Alles
klingt
hier
wie
ein
Witz,
doch
um
dich
keinerlei
Lächeln
W
pośpiechu
parze
kawę
czarną
jak
diabeł
In
Eile
braue
Kaffee,
schwarz
wie
der
Teufel
Przeklinając
życie
z
ekspresu
Verfluche
das
Leben
aus
dem
Automaten
Wrzucam
czarne
ciuchy
i
jadę
Werde
schwarze
Kleidung
werfen
und
losfahren
Nie
mam
kiedy
złapać
oddechu
Habe
keine
Zeit
um
Atem
zu
schöpfen
Między
dzień
dobry,
a
dobry
wieczór
Zwischen
guten
Morgen
und
gutem
Abend
Wszyscy
wokół
myślą
o
cashu
Alle
ringsherum
denken
nur
an
Cash
Wsiadam
do
fury,
dile
bez
klauzury,
obgryzione
pazury
to
syndrom
stresu
Steige
in
den
Wagen,
heize
ohne
Hemmung,
abgekaute
Krallen
sind
Stresssyndrom
Mam
kilka
procesów
na
głowie,
ekscesów
na
karku
Hab
einige
Prozesse
im
Kopf,
Exzesse
im
Nacken
Hodowle
emocji
w
tym
miejskim
folwarku
i
typów
w
codziennym
letargu
mijam
Züchte
Emotionen
auf
diesem
städtischen
Gutshof
und
Männer
in
täglicher
Teilnahmslosigkeit
passiere
ich
Wbijam
na
kwadrat,
dobijam
targu,
zwijam
Steuere
den
Platz
an,
schließe
Handel
ab,
kehre
zurück
Ludzie
piszą
historię
bez
puenty
Mensch
schreiben
Geschichten
ohne
Pointe
Głupcy
snują
teorie
bez
przerwy
Toren
spinnen
Theorien
pausenlos
Jesteś
wolny
żyjesz
jak
najęty
Du
bist
frei
lebst
wie
angemietet
Chyba
nic
tu
bardziej
nie
męczy
Gibt
wohl
nichts
mehr
was
hier
mehr
quält
Sentymenty,
mnie
nie
ma
na
to
Senti
mentalitäten
dafür
bin
ich
nicht
da
Wyalienowany
jak
predator
Entfremdet
wie
ein
Raubtier
Krążę
koło
kamienic
z
rękami
w
kieszeni,
a
i
tak
się
poczujesz
dotknięty
Kreise
um
Mietshäuser
mit
Händen
in
Taschen
und
trotzdem
fühlst
du
dich
angegriffen
Kończę
drugą
kawę,
czytam
komentarze
Beende
zweiten
Kaffee,
lese
Kommentare
Nie
tak
ostro,
łatwiej
było
mi
być
ciekawostką
Nicht
so
scharf,
einfacher
war
ich
eine
Kuriosität
Za
pół
roku
będę
jeździł
Tesstarostą
In
nem
halben
Jahr
fahr
ich
Tesstarossa
Teraz
jadę
Betą
gdzieś
i
przerwę
szum
Jetzt
fahr
ich
mit
Beta
irgendwohin
und
unterbreche
Rauschen
Młody
Jared
Leto,
mój
Requiem
dla
snu
Junger
Jared
Leto
mein
Requiem
für
einen
Traum
Znowu
łapie
żeton,
rzucam
setą
o
stół
Fange
erneut
Token
werfe
Hunderter
auf
den
Tisch
Zastępując
słowem
"los"
słowo
"Bóg"
Ersetze
"Schicksal"
für
das
Wort
"Gott"
Mogę
miec
wszystko
poza
Tobą,
tysiąc
pokus
Kann
alles
haben
außer
dir
tausend
Versuchungen
Boże
igrzysko,
a
Mefisto
dał
mi
wotum
Gott
Spielt
mit
mir
und
Mefisto
gab
Vertrauen
Odkąd
nam
wyszło
ludzie
nie
spuszczają
z
oczu
Seit
es
uns
gelang
beobachten
Menschen
ununterbrochen
Święty
spokój
Heilige
Ruhe
Chodzę
w
szlafroku
po
tarasie,
słucham
jazzu
Laufe
im
Morgenmantel
auf
Terrasse
höre
Jazz
Ten
rynek
wypluł
mnie,
wcześniej
trzykrotnie
przeżuł
Dieser
Markt
spuckt
mich
aus
zuvor
dreimal
zerkaut
Tysiąc
połączeń
w
toku,
odbierz
słodki
Jezu
Tausend
Anrufe
im
Gang
nimm
ab
lieber
Jesus
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Przelewy,
faktury,
urzędy
i
PITy,
ZUSy
firmowe,
rozliczki
i
konto
Überweisungen
Rechnungen
Ämter
Steuererklärungen
Firmensozialabgaben
Abrechnungen
Konto
Żyję
na
ciągłym
oriencie,
jak
mieszkańcy
Tokio
Lebe
im
Dauerorient
wie
Tokios
Bewohner
Konnichiwa,
siemano
dorosłość,
Ty
dałaś
mi
wolność,
zabrałaś
mi
wolność
Konnichiwa
Erwachsensein
gabst
mir
Freiheit,
nahmst
mir
Freiheit
Się
muszę
namachać
w
chuj,
żeby
wypłynąć,
bo
z
domu
za
mała
wyporność
Muss
mich
zerreißen
um
aufzutauchen
aus
Haus
zu
schwache
Tragkraft
Mam
jeden
telefon,
co
milknie
jak
padnie,
już
nawet
nie
słucham
hip-hopu
Hab
ein
Telefon
verstummt
wenn
ausgeht
höre
nicht
mal
mehr
Hiphop
W
kablówce
mam
200
kanałów,
dlaczego
akurat
zakłócasz
mi
spokój?
Im
Kabel-TV
200
Kanäle
warum
störst
ausgerechnet
du
meine
Ruhe
Dziś
tyram
jak
w
korpo
praktycznie,
a
zawsze
chodziło
mi
tylko,
by
rapsy
nagrać
Heute
schuft
ich
praktisch
wie
im
Büro
doch
immer
wollte
ich
nur
Raps
aufnehmen
Który
to
rok
już
obiecuję
sobie,
że
multitaskingu
ostatni
kwartał
Welches
Jahr
verspreche
ich
mir
schon
letztes
Quartal
von
Multitasking
Chcę
nacisnąć
stop,
a
znowu
piszę
post,
bo
z
SB
wyszło
coś
na
Youtube
wrzuć
to
ziom
Drücke
Stop
doch
schreibe
Post
etwas
von
SB
hochgeladen
auf
Youtube
post
das
Alter
Weź
w
mixie
popraw
most,
zabookuj
koncert
Sol,
wysłałbyś
tshirt
bo
kręcimy
jutro
sztos
Klar
mix
korrigier
Brücke
buche
Auftritt
Sol
schickst
Shirt
wir
drehen
morgen
großes
Ding
Się
piętrza
pytania,
mnożą
się
sprawy,
jątrzą
się
zjawy,
non
stop
roszady
Fragen
türmen
sich
Angelegenheiten
vermehren
sich
Geister
reizen
ständige
Änderungen
Dzięsiątki
decyzji,
a
ja
chcę
pić
browar
i
pograć
w
warcaby
Dutzende
Entscheidungen
ich
will
Bier
trinken
und
Dame
spielen
Nie
ma
już
książek,
nie
ma
seriali,
nie
ma
już
filmów
i
paru
ziomali
Keine
Bücher
mehr
keine
Serien
keine
Filme
mehr
und
paar
Kameraden
Nie
ma
odwrotu
i
nie
ma
już
snu,
ale
na
zmianę
Redbulle
i
kawy
są
tu
Kein
Zurück
mehr
und
kein
Schlaf
mehr
dafür
abwechselnd
Redbull
und
Kaffee
hier
Mogę
miec
wszystko
poza
Tobą
Tysiąc
pokus
Kann
alles
haben
außer
dir
tausend
Versuchungen
Boże
igrzysko,
a
Mefisto
dał
mi
wotum
Gott
Spielt
mit
mir
und
Mefisto
gab
Vertrauen
Odkąd
nam
wyszło
ludzie
nie
spuszczają
z
oczu
Seit
es
uns
gelang
beobachten
Menschen
ununterbrochen
Święty
spokój
Heilige
Ruhe
Chodzę
w
szlafroku
po
tarasie,
słucham
jazzu
Laufe
im
Morgenmantel
auf
Terrasse
höre
Jazz
Ten
rynek
wypluł
mnie,
wcześniej
trzykrotnie
przeżuł
Dieser
Markt
spuckt
mich
aus
zuvor
dreimal
zerkaut
Tysiąc
połączeń
w
toku,
odbierz
słodki
Jezu
Tausend
Anrufe
im
Gang
nimm
ab
lieber
Jesus
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Chcę
mieć
święty
spokój
Ich
will
heilige
Ruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Rusinek, Kuba Grabowski, Natalia Zamilska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.