Текст и перевод песни Quebonafide feat. Czesław Mozil - Bollywood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bo
to,
co
nas
podnieca,
to
się
nazywa
kasa
Because
what
turns
us
on
is
called
money
I
sztuki
na
obcasach,
fury,
ciuchy
i
hazard
And
high-heeled
art,
cars,
clothes,
and
gambling
Bo
to,
co
nas
podnieca,
to
czasem
też
jest
seks
Because
what
turns
us
on
is
sometimes
sex
too
Mi
casa
es
su
casa,
będę
bawił
się
jak
szejk
(szejk)
Mi
casa
es
su
casa,
I'll
party
like
a
sheikh
(sheikh)
Z
banknotu
szczerzy
się
Mahatma
Gandhi
Mahatma
Gandhi
is
grinning
from
the
banknote
Wychodzę
z
kantoru
składając
te
pliki
jak
sandwich
I'm
leaving
the
exchange
office,
folding
these
stacks
like
a
sandwich
Te
pliki
to
okoliczność,
to
powtarzam
jak
mantrę
These
stacks
are
a
circumstance,
I
repeat
it
like
a
mantra
Więc
jak
chcesz
mi
coś
wytknąć,
spytaj
bliskich,
czy
kłamię
So
if
you
want
to
point
something
out,
ask
my
loved
ones
if
I'm
lying
To
dla
wszystkich,
którzy
chcą
zmienić
życie
na
lepsze
This
is
for
everyone
who
wants
to
change
their
life
for
the
better
Ja
próbowałem
miliard
razy,
ale
bezskutecznie
I've
tried
a
billion
times,
but
without
success
Dziś
nie
opowiem
ci,
co
kupię
za
zgniecione
rupie
Today
I
won't
tell
you
what
I'll
buy
with
crumpled
rupees
Mówić,
ile
zarabiam
na
minutę
miałem
tupet
I
had
the
audacity
to
say
how
much
I
earn
per
minute
A
karma
wraca,
od
tej
forsy
znów
się
czuję
biednie
And
karma
comes
back,
this
money
makes
me
feel
poor
again
Jaka
praca
taka
płaca,
spójrz,
jak
życie
pluje
w
gębę
What
work,
such
pay,
look
how
life
spits
in
your
face
Snuję
się
po
slumsach,
spędzę
tutaj
jeszcze
noc
i
będę
I
wander
through
the
slums,
I'll
spend
another
night
here
and
I
will
Traktował
to,
co
mam
jak
przekleństwo
(jestem
w
obłędzie)
Treat
what
I
have
as
a
curse
(I'm
in
a
frenzy)
Wszędzie
widzę
te
buty
z
azjatyckich
fabryk
Everywhere
I
see
these
shoes
from
Asian
factories
Sam
nie
wiem,
czy
ja
w
ogóle
jeszcze
walczę
o
coś?
I
don't
even
know
if
I'm
still
fighting
for
anything
at
all?
Chcę
święty
spokój,
a
tu
ból
jak
diabli
I
want
peace
of
mind,
and
here
the
pain
is
like
hell
Więc
powiedz
mi,
co
powinienem
zrobić,
kurwa,
może
chodzić
boso?
So
tell
me
what
I
should
do,
damn
it,
maybe
walk
barefoot?
Wszędzie
widzę
zmęczone
twarze,
opuchnięte
ręce
Everywhere
I
see
tired
faces,
swollen
hands
Patrzę
na
ludzi
i
zastygam
jak
posąg
I
look
at
people
and
freeze
like
a
statue
Myśląc
o
tym,
czym
tak
naprawdę
jest
dla
nas
szczęście
Thinking
about
what
happiness
really
is
for
us
Po
drugiej
stronie
Bollywood
gra
wesoły
refren
On
the
other
side,
Bollywood
plays
a
cheerful
chorus
Gdzie
te
uśmiechy
jak
z
Bollywood?
Where
are
those
smiles
like
from
Bollywood?
I
dlaczego
tutaj
nikt
nie
tańczy?
And
why
isn't
anyone
dancing
here?
Jeżeli
życie
cię
boli,
cóż
If
life
hurts
you,
well
Popatrz
z
góry
w
kolorowe
Nike′i
Look
down
from
above
at
the
colorful
Nikes
Dookoła
tyle
świętych
krów
So
many
sacred
cows
around
A
na
ulicach
ten
los
się
pastwi
And
on
the
streets,
this
fate
is
mocking
Witaj
w
krainie
tysiąca
bóstw
Welcome
to
the
land
of
a
thousand
deities
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Z
banknotu
szczerzy
się
Mahatma
Gandhi
Mahatma
Gandhi
is
grinning
from
the
banknote
Obok
żebrak
przy
luksusowym
Audi
prosi
o
darki
Next
to
him,
a
beggar
by
a
luxury
Audi
asks
for
alms
Niektórzy
mówią
tu,
że
radość
wrogów
to
twój
smutek
Some
people
here
say
that
the
joy
of
your
enemies
is
your
sadness
Słyszałem
wielu
bogów,
według
Wisznu
nie
jest
super
I've
heard
of
many
gods,
according
to
Vishnu,
it's
not
great
Śmierci
z
głodu
jak
za
karę
pod
Nowym
Delhi
Deaths
from
hunger
as
punishment
under
New
Delhi
Na
każdym
rogu,
nie
przyleciałem
tu
robić
selfie
On
every
corner,
I
didn't
come
here
to
take
selfies
Zmieniłbym
modus,
bo
to
to
jest
prawdziwy
meksyk
I
would
change
the
mode,
because
this
is
the
real
Mexico
Człowiek
wolny
jak
ptak
krąży,
bo
ludzie
to
sępy
A
free
man
like
a
bird
circles,
because
people
are
vultures
Żaden
szacunek,
żaden
uśmiech,
żadna
nagroda
No
respect,
no
smile,
no
reward
Wokół
mnie
postacie
chudsze
niż
na
okładkach
Vogue'a
Around
me
are
figures
thinner
than
on
Vogue
covers
Proszą
o
jeden
kęs
jak
o
jedną
dobę
dłużej
They
ask
for
one
bite
as
for
one
more
day
Dziecko
mnie
ciągnie
za
bluzę,
"Pan
jest
aniołem
stróżem?"
A
child
pulls
my
sweatshirt,
"Sir,
are
you
a
guardian
angel?"
Nie!
Jestem
tchórzem,
który
się
bał
pomocy
No!
I'm
a
coward
who
was
afraid
to
help
A
dziś
takim
jak
ty
nie
potrafię
patrzeć
w
oczy
And
today
I
can't
look
people
like
you
in
the
eyes
Bo
tutaj
oczy
tylko
proszą,
a
ciało
błaga
Because
here
eyes
only
ask,
and
the
body
begs
A
mi
wstyd
przed
sobą,
że
czasem
nie
dojadam
And
I'm
ashamed
of
myself
that
sometimes
I
don't
finish
my
food
I
wstyd,
że
mówię
"raper"
gdy
te
cioty
palą
banknoty
And
I'm
ashamed
that
I
say
"rapper"
when
these
idiots
burn
banknotes
Kobiety
patrzą
tu,
jakbyśmy
mieli
rzucać
klejnoty
do
stóp
Women
look
here
as
if
we
should
throw
jewels
at
their
feet
Jak
Aiszy,
ona
się
boso
modli
do
niebios
Like
Aisha,
she
prays
barefoot
to
the
heavens
Odziana
w
kaszmir,
nocą
ktoś
ją
zgwałcił
jak
przedmiot,
graj
Dressed
in
cashmere,
at
night
someone
raped
her
like
an
object,
play
Gdzie
te
uśmiechy
jak
z
Bollywood?
Where
are
those
smiles
like
from
Bollywood?
I
dlaczego
tutaj
nikt
nie
tańczy?
And
why
isn't
anyone
dancing
here?
Jeżeli
życie
cię
boli,
cóż
If
life
hurts
you,
well
Popatrz
z
góry
w
kolorowe
Nike′i
Look
down
from
above
at
the
colorful
Nikes
Dookoła
tyle
świętych
krów
So
many
sacred
cows
around
A
na
ulicach
ten
los
się
pastwi
And
on
the
streets,
this
fate
is
mocking
Witaj
w
krainie
tysiąca
bóstw
Welcome
to
the
land
of
a
thousand
deities
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Gdzie
znów
dla
kogoś
Boga
nie
wystarczy
Where
again,
God
is
not
enough
for
someone
Nie
wystarczy...
Not
enough...
Żując
paan
patrzę
na
brudny
banknot
Chewing
paan,
I
look
at
the
dirty
banknote
Znowu
jedziemy
taksą
We're
taking
a
taxi
again
Tysiąc
myśli
na
minutę,
wszystkie
zagłusza
klakson
A
thousand
thoughts
per
minute,
all
drowned
out
by
the
horn
W
powietrzu
jaśmin,
kadzidła
cudownej
woni
(woni)
Jasmine
in
the
air,
incense
of
a
wonderful
scent
(scent)
Hare
Kryszna,
nie
noszę
ciuchów
moro,
nie
mam
broni
w
dłoni
(dłoni)
Hare
Krishna,
I
don't
wear
camo
clothes,
I
don't
have
a
weapon
in
my
hand
(hand)
Z
banknotu
szczerzy
się
Mahatma
Gandhi
Mahatma
Gandhi
is
grinning
from
the
banknote
A
każdy
walczy
jak
popierdolony,
pomyśl
(pomyśl)
And
everyone
is
fighting
like
crazy,
think
(think)
Co
godzinę
w
sercu
Indii
ktoś
pada
trupem
Every
hour
in
the
heart
of
India
someone
drops
dead
A
co
sekundę
damy
z
bindi
padają
łupem
(łupem)
And
every
second
ladies
with
bindi
fall
prey
(prey)
Nie
trzeba
znać
hindi,
żeby
rozumieć
smutek
(smutek)
You
don't
need
to
know
Hindi
to
understand
sadness
(sadness)
Mówić,
ile
zarabiam
na
minutę
miałem
tupet
I
had
the
audacity
to
say
how
much
I
earn
per
minute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gibbs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.