Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Święty spokój (SoDrumatic Remix)
Heilige Ruhe (SoDrumatic Remix)
Między
dzień
dobry,
a
dobry
wieczór
Zwischen
„Guten
Morgen“
und
„Guten
Abend“
Ty
i
ja
to
aktorzy
skeczu
Du
und
ich
sind
Schauspieler
in
einem
Sketch
Tu
gdzie
wszystko
brzmi
jak
żart,
ale
wokół
zero
uśmiechu
Hier,
wo
alles
wie
ein
Witz
klingt,
aber
ringsum
kein
Lächeln
ist
W
pośpiechu
parzę
kawę
czarną
jak
diabeł
In
Eile
brühe
ich
Kaffee,
schwarz
wie
der
Teufel
Przeklinając
życie
z
ekspresu
Verfluche
das
Leben
aus
der
Expressmaschine
Wrzucam
czarne
ciuchy
i
jadę
Ich
ziehe
schwarze
Klamotten
an
und
fahre
los
Nie
mam
kiedy
złapać
oddechu
Ich
habe
keine
Zeit,
Luft
zu
holen
Między
dzień
dobry,
a
dobry
wieczór
Zwischen
„Guten
Morgen“
und
„Guten
Abend“
Wszyscy
wokół
myślą
o
cashu
Alle
um
mich
herum
denken
nur
ans
Geld
Wsiadam
do
fury,
dille
bez
klauzuli
Ich
steige
in
die
Karre,
Deals
ohne
Klausel
Obgryzione
pazury
to
symptomy
stresu
Abgekaute
Fingernägel
sind
Symptome
von
Stress
Mam
kilka
procesów
na
głowie,
ekscesów
na
karku
Ich
habe
ein
paar
Prozesse
am
Hals,
Exzesse
im
Nacken
Hodowla
emocji
w
tym
miejskim
folwarku
Emotionenzucht
in
diesem
städtischen
Gutshof
I
typów
w
codziennym
letargu
mijam
Und
ich
gehe
an
Typen
in
täglicher
Lethargie
vorbei
Wbijam
na
kwadrat,
dobijam
targu,
zwijam
Ich
komme
in
der
Bude
an,
schließe
den
Deal
ab,
haue
ab
Ludzie
piszą
historie
bez
puenty
Leute
schreiben
Geschichten
ohne
Pointe
Głupcy
snują
teorię
bez
przerwy
Dummköpfe
spinnen
Theorien
ohne
Unterlass
Jesteś
wolny,
żyjesz
jak
najęty
Du
bist
frei,
lebst
aber
wie
ein
Angestellter
Chyba
nic
tu
bardziej
nie
męczy
Ich
glaube,
nichts
hier
ist
ermüdender
Sentymenty
- mnie
nie
ma
na
to
Sentimentalitäten
– dafür
bin
ich
nicht
zu
haben
Wyalienowany
jak
Predator
Entfremdet
wie
Predator
Krążę
koło
kamienic
z
rękami
w
kieszeni
Ich
kreise
um
die
Mietshäuser
mit
den
Händen
in
den
Taschen
A
i
tak
się
poczujesz
dotknięty
(Obojętny)
Und
trotzdem
wirst
du
dich
berührt
fühlen
(Gleichgültig)
Kończę
drugą
kawę,
czytam
komentarze,
nie
tak
ostro
Ich
trinke
meinen
zweiten
Kaffee
aus,
lese
Kommentare,
nicht
so
scharf
Łatwiej
było
mi
być
ciekawostką
Es
war
einfacher
für
mich,
eine
Kuriosität
zu
sein
Za
pół
roku
będę
jeździł
Testarossą
In
einem
halben
Jahr
fahre
ich
einen
Testarossa
Teraz
jadę
Betą
gdzieś
i
przerwę
szum
Jetzt
fahre
ich
irgendwo
in
einem
BMW
hin
und
unterbreche
das
Rauschen
Młody
Jared
Leto,
mój
Requiem
dla
snu
Junger
Jared
Leto,
mein
Requiem
for
a
Dream
Znowu
łapię
żeton,
rzucam
setą
o
stół
Ich
greife
wieder
nach
einem
Jeton,
knalle
einen
Kurzen
auf
den
Tisch
Zastępując
słowem
"los",
słowo
"Bóg",
auuu
Ersetze
das
Wort
„Schicksal“
durch
das
Wort
„Gott“,
auuu
Mogę
mieć
wszystko
poza
tobą,
tysiąc
pokus
Ich
kann
alles
haben
außer
dir,
tausend
Versuchungen
Boże
igrzysko,
a
Mefisto
dał
mi
wotum
Gottes
Spielplatz,
und
Mephisto
gab
mir
sein
Votum
Odkąd
nam
wyszło
ludzie
nie
spuszczają
z
oczu
Seit
es
bei
uns
läuft,
lassen
die
Leute
mich
nicht
aus
den
Augen
Święty
spokój...
Heilige
Ruhe...
Chodzę
w
szlafroku
po
tarasie,
słucham
jazzu
Ich
laufe
im
Bademantel
auf
der
Terrasse
herum,
höre
Jazz
Ten
rynek
wypluł
mnie,
wcześniej
trzykrotnie
przeżuł
Dieser
Markt
hat
mich
ausgespuckt,
nachdem
er
mich
dreimal
durchgekaut
hat
Tysiąc
połączeń
w
toku,
odbierz
słodki
Jezu
Tausend
Anrufe
laufen,
nimm
ab,
süßer
Jesus
Chcę
mieć
święty
spokój...
Ich
will
meine
heilige
Ruhe
haben...
Przelewy,
faktury,
urzędy
i
PITy,
ZUSy
firmowe,
rozliczki
i
konto
Überweisungen,
Rechnungen,
Ämter
und
Steuererklärungen,
Firmen-Sozialversicherung,
Abrechnungen
und
Konto
Żyję
na
ciągłym
oriencie,
jak
mieszkańcy
Tokio
Ich
bin
ständig
auf
Draht,
wie
die
Bewohner
Tokios
Konnichiwa,
siemano
dorosłość,
ty
dałaś
mi
wolność,
zabrałaś
mi
wolność
Konnichiwa,
hallo
Erwachsensein,
du
gabst
mir
Freiheit,
du
nahmst
mir
Freiheit
Się
muszę
namachać
w
chuj,
żeby
wypłynąć,
bo
z
domu
za
mała
wyporność
Ich
muss
mich
verdammt
anstrengen,
um
über
Wasser
zu
bleiben,
denn
von
zu
Hause
aus
ist
der
Auftrieb
zu
gering
Mam
jeden
telefon,
co
milknie
jak
padnie,
już
nawet
nie
słucham
hip-hopu
Ich
habe
ein
Telefon,
das
still
wird,
wenn
der
Akku
leer
ist,
ich
höre
nicht
mal
mehr
Hip-Hop
W
kablówce
mam
200
kanałów,
dlaczego
akurat
zakłócasz
mi
spokój?
Im
Kabelfernsehen
habe
ich
200
Kanäle,
warum
störst
ausgerechnet
du
meine
Ruhe?
Dziś
tyram
jak
w
korpo
praktycznie,
a
zawsze
chodziło
mi
tylko,
by
rapsy
nagrać
Heute
schufte
ich
praktisch
wie
im
Konzern,
dabei
wollte
ich
immer
nur
Raps
aufnehmen
Który
to
rok
już
obiecuję
sobie,
że
multitaskingu
ostatni
kwartał
Das
wievielte
Jahr
verspreche
ich
mir
schon,
dass
dies
das
letzte
Quartal
des
Multitaskings
ist
Chcę
nacisnąć
stop,
a
znowu
piszę
post,
bo
z
SB
wyszło
coś
- na
Youtube
wrzuć
to
ziom
Ich
will
Stopp
drücken,
und
schreibe
schon
wieder
einen
Post,
weil
von
SB
was
rausgekommen
ist
– lad's
auf
YouTube
hoch,
Kumpel
Weź
w
mixie
popraw
most,
zabookuj
koncert
Sol,
wysłałbyś
tshirt
bo
kręcimy
jutro
sztos
Verbessere
die
Bridge
im
Mix,
buch
Solars
Konzert,
schick
ein
T-Shirt,
denn
wir
drehen
morgen
einen
Knaller
Się
piętrza
pytania,
mnożą
się
sprawy,
jątrzą
się
zjawy,
non
stop
roszady
Fragen
türmen
sich,
Angelegenheiten
vervielfachen
sich,
Gespenster
gären,
ständig
Umbesetzungen
Dzięsiątki
decyzji,
a
ja
chcę
pić
browar
i
pograć
w
warcaby
Zehntausende
Entscheidungen,
und
ich
will
Bier
trinken
und
Dame
spielen
Nie
ma
już
książek,
nie
ma
seriali,
nie
ma
już
filmów
i
paru
ziomali
Keine
Bücher
mehr,
keine
Serien
mehr,
keine
Filme
mehr
und
ein
paar
Kumpels
Nie
ma
odwrotu
i
nie
ma
już
snu,
ale
na
zmianę
Redbulle
i
kawy
są
tu
Es
gibt
kein
Zurück
und
keinen
Schlaf
mehr,
aber
abwechselnd
Red
Bulls
und
Kaffee
sind
hier
Mogę
mieć
wszystko
poza
tobą,
tysiąc
pokus
Ich
kann
alles
haben
außer
dir,
tausend
Versuchungen
Boże
igrzysko,
a
Mefisto
dał
mi
wotum
Gottes
Spielplatz,
und
Mephisto
gab
mir
sein
Votum
Odkąd
nam
wyszło
ludzie
nie
spuszczają
z
oczu
Seit
es
bei
uns
läuft,
lassen
die
Leute
mich
nicht
aus
den
Augen
Święty
spokój...
Heilige
Ruhe...
Chodzę
w
szlafroku
po
tarasie,
słucham
jazzu
Ich
laufe
im
Bademantel
auf
der
Terrasse
herum,
höre
Jazz
Ten
rynek
wypluł
mnie,
wcześniej
trzykrotnie
przeżuł
Dieser
Markt
hat
mich
ausgespuckt,
nachdem
er
mich
dreimal
durchgekaut
hat
Tysiąc
połączeń
w
toku,
odbierz
słodki
Jezu
Tausend
Anrufe
laufen,
nimm
ab,
süßer
Jesus
Chcę
mieć
święty
spokój...
Ich
will
meine
heilige
Ruhe
haben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Natalia Zamilska, Kuba Grabowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.