Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brak
to
fakt
nie
istnienia
(nie
istnienia)
Abwesenheit
ist
die
Tatsache
der
Nichtexistenz
(Nichtexistenz)
Ich
nie
ma,
a
myśli
się
wloką
Sie
sind
nicht
da,
doch
die
Gedanken
schleppen
sich
Dla
tych
co
szli
z
nami
ale
zatrzymali
się,
bo
nie
wiedzieli
skąd
dokąd
(dokąd)
Für
jene,
die
mit
uns
gingen,
doch
anhielten,
weil
sie
nicht
wussten,
wohin
(wohin)
Prawdziwych
poznaje
się
w
biedzie
Echte
Freunde
erkennt
man
in
der
Not
Od
kiedy
się
wiedzie
łażę
po
pustkowiu
Seit
ich
Erfolg
habe,
wandere
ich
durch
Einöden
Słyszę
tylko
ich
szepty:
"możesz
mi
ufać
w
pełni",
a
ja
nie
potrafię
nawet
w
nowiu
Höre
nur
ihr
Flüstern:
"Mir
kannst
du
ganz
vertrauen",
doch
ich
kann
nicht
mal
bei
Neumond
Znowu
staje
w
ogniu
gościu
Stehe
wieder
im
Feuer,
mein
Freund
Bo
znowu
wali
się
most
Denn
wieder
stürzt
eine
Brücke
ein
Tym
razem
coś
mówi
mi:
"po
prostu
odpuść"
Diesmal
flüstert
mir
etwas:
"Lass
einfach
los"
Przejechałem
się
więcej
razy
niż
Hamilton
Ich
bin
öfter
gefahren
als
Hamilton
Jedni
zawiedli
mnie,
zawiedli
mnie,
zawiedli
mnie
na
całej
lini
Die
einen
enttäuschten
mich,
enttäuschten
mich,
enttäuschten
mich
komplett
Drugich
zawiodłem
tak,
że
nie
starczy
jeden
wers
Die
anderen
enttäuschte
ich
so,
dass
ein
Vers
nicht
ausreicht
Trzeci
zawiedli
mnie
aż
tu,
więc
co
im
jestem
winny
Dritte
enttäuschten
mich
bis
hierher,
was
schulde
ich
ihnen
Niewiele
rzeczy
boli
bardziej
niż
odejście
bez:
"cześć"
Wenig
schmerzt
mehr
als
ein
Abschied
ohne:
"Tschüss"
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Ścieżkami,
które
depczę
jak
wygłodniały
sęp
Auf
Pfaden,
die
ich
zertrample
wie
ein
ausgehungerter
Geier
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
A
krople
o
parapet
to
mój
ulubiony
dźwięk
Tropfen
auf
die
Fensterbank
sind
mein
Lieblingsklang
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Brak
to
fakt
nie
istnienia
(nie
istnienia)
Abwesenheit
ist
die
Tatsache
der
Nichtexistenz
(Nichtexistenz)
Ich
nie
ma,
a
myśli
się
wloką
(wloką)
Sie
sind
nicht
da,
doch
die
Gedanken
schleppen
sich
(schleppen
sich)
Dla
tych
co
szli
z
nami
ale
zatrzymali
się,
bo
nie
wiedzieli
skąd
dokąd
(dokąd)
Für
jene,
die
mit
uns
gingen,
doch
anhielten,
weil
sie
nicht
wussten,
wohin
(wohin)
Zmieniasz
się
całe
życie,
umrzesz
taki
sam
(taki
sam)
Du
veränderst
dich
dein
ganzes
Leben,
stirbst
trotzdem
gleich
(gleich)
Gdy
o
tym
mówię
mam
ciary
na
krtani
jak
mój
człowiek,
co
odszedł
naćpany
w
męczarni
bez
walki
sam
Wenn
ich
spreche,
werden
meine
Stimmbänder
rau
wie
die
meines
Freundes,
der
high
in
Qualen
ohne
Kampf
allein
ging
Drugiego
zabił
rak
Einen
anderen
tötete
Krebs
Byłem
dzieciakiem,
kiedy
mój
przyjaciel
ginął
pod
kołami
Ich
war
ein
Kind,
als
mein
Freund
unter
Rädern
starb
Nagrywałem
się
na
pocztę,
mówiąc:
"jeszcze
się
spotkamy"
Sprach
auf
den
Anrufbeantworter:
"Wir
sehen
uns
wieder"
To
był
trudny
egzamin
Das
war
eine
harte
Prüfung
Bo
wiem
że
nie
ma
na
to
szans
i
to
mnie
męczy
Denn
ich
weiß,
keine
Chance
und
das
quält
mich
Symbole
śmierci,
leży
album
na
stole
i
kilka
zdjęć
i
są
też
tacy
którzy
nie
odeszli,
a
ich
nie
ma
Todessymbole,
das
Album
liegt
auf
dem
Tisch
mit
Fotos
und
die,
die
nicht
gegangen
sind,
fehlen
trotzdem
Bez:
"do
widzenia",
bez:
"cześć",
bez
pierdolonego:
"siemasz"
Ohne
"Auf
Wiedersehen",
ohnen
"Tschüss",
ohne
verdammtes
"Servus"
Jeszcze
bardziej
mnie
boli,
gdy
głowa
pozwoli
myśleć
ilu
ludzi
mam
do
stracenia
Noch
mehr
schmerzt
es,
wenn
mein
Kopf
daran
denkt,
wie
viele
ich
noch
verlieren
werde
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Ścieżkami,
które
depczę
jak
wygłodniały
sęp
Auf
Pfaden,
die
ich
zertrample
wie
ein
ausgehungerter
Geier
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
A
krople
o
parapet
to
mój
ulubiony
dźwięk
Tropfen
auf
die
Fensterbank
sind
mein
Lieblingsklang
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Straciłem
tylu
ludzi,
że
non
stop
śmigam
all
black
Ich
verlor
so
viele
Menschen,
fahre
ständig
in
Schwarz
Non
stop
śmigam
all
black
Ständig
fahre
ich
in
Schwarz
No
non
stop
śmigam
all
black
Ja,
ständig
fahre
ich
in
Schwarz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Young Veteran$
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.