Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was It All Worth It - Remastered 2011
War es das alles wert - Remastered 2011
What
is
there
left
for
me
to
do
in
this
life?
Was
bleibt
mir
in
diesem
Leben
noch
zu
tun?
Did
I
achieve
what
I
had
set
in
my
sights?
Habe
ich
erreicht,
was
ich
mir
vorgenommen
hatte?
Am
I
a
happy
man,
or
is
this
sinking
sand?
Bin
ich
eine
glückliche
Frau,
oder
ist
das
Treibsand?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Yeah,
now
hear
my
story
Ja,
nun
hört
meine
Geschichte
Let
me
tell
you
about
it
Lasst
mich
davon
erzählen
We
bought
a
drum
kit
Wir
kauften
ein
Schlagzeug
I
blew
my
own
trumpet
Ich
lobte
mich
selbst
Played
the
circuit
Tourten
durch
die
Clubs
Thought
we
were
perfect
Dachten,
wir
wären
perfekt
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Ooh,
giving
all
my
heart
and
soul
Ooh,
all
mein
Herz
und
meine
Seele
zu
geben
And
staying
up
all
night,
was
it
all
worth
it?
Und
die
ganze
Nacht
wach
zu
bleiben,
war
es
das
alles
wert?
Living
breathing
rock
'n'
roll
Rock
'n'
Roll
zu
leben
und
zu
atmen
A
godforsaken
life,
was
it
all
worth
it?
Ein
gottverlassenes
Leben,
war
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it,
all
these
years?
War
es
das
alles
wert,
all
diese
Jahre?
Put
down
our
money
Setzten
unser
Geld
ein
Without
counting
the
cost
Ohne
die
Kosten
zu
zählen
It
didn't
matter
if
we
won
Es
war
egal,
ob
wir
gewannen
If
we
lost
Ob
wir
verloren
Yes,
we
were
vicious
Ja,
wir
waren
bösartig
Yes,
we
could
kill
Ja,
wir
konnten
töten
Yes,
we
were
hungry
Ja,
wir
waren
hungrig
Yes,
we
were
brill
Ja,
wir
waren
brillant
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
(Ooh,
ooh,
ooh,
ooh)
We
served
a
purpose
Wir
dienten
einem
Zweck
Like
a
bloody
circus
Wie
ein
verdammter
Zirkus
We
were
so
dandy
Wir
waren
so
dandyhaft
We
love
you
madly
Wir
lieben
euch
wahnsinnig
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Living
breathing
rock
'n'
roll
Rock
'n'
Roll
zu
leben
und
zu
atmen
This
godforsaken
life
Dieses
gottverlassene
Leben
Was
it
all
worth
it?
(Yeah)
War
es
das
alles
wert?
(Yeah)
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
When
the
hurly
burly's
done
Wenn
der
ganze
Trubel
vorbei
ist
We
went
to
Bali
Wir
fuhren
nach
Bali
Saw
God
and
Dali
Sahen
Gott
und
Dali
So
mystic,
surrealistic
So
mystisch,
surrealistisch
Was
it
all
worth
it?
Yeah,
yeah!
War
es
das
alles
wert?
Yeah,
yeah!
Giving
all
my
heart
and
soul
All
mein
Herz
und
meine
Seele
zu
geben
And
staying
up
all
night
Und
die
ganze
Nacht
wach
zu
bleiben
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Ooh,
living
breathing
rock
'n'
roll
Ooh,
Rock
'n'
Roll
zu
leben
und
zu
atmen
This
never
ending
fight
Dieser
niemals
endende
Kampf
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Was
it
all
worth
it?
War
es
das
alles
wert?
Yes,
it
was
a
worthwhile
experience,
haha,
haha!
Ja,
es
war
eine
lohnende
Erfahrung,
haha,
haha!
It
was
worth
it!
Es
war
es
wert!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian May, Roger Taylor, Freddie Mercury, John Deacon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.