Текст и перевод песни Queen Bee - Der Traum Vom Fliegen
Der Traum Vom Fliegen
The Dream of Flying
Nicht
mal
meinen
Traum
vom
Fliegen
hatte
ich
allein
Not
even
my
dream
of
flying
did
I
have
alone
Alle
haben
wir
vielleicht
die
gleichen
Träume
Perhaps
we
all
have
the
same
dreams
Alle
müssen
etwas
ganz
besonderes
sein
All
of
them
must
be
very
special
Wie
im
großen
Wald
Like
in
a
great
forest
Wie
im
großen
Wald
Like
in
a
great
forest
Wie
im
großen
Wald
die
vielen
Bäume
Like
the
many
trees
in
a
great
forest
Die
der
Wald
sind
aus
fast
gleichem
Holz
That
make
up
the
forest
are
made
mostly
of
the
same
wood
Wachsen
beianander
wollen
in
die
Höhe
Growing
close
together
wanting
to
grow
tall
Jeder
der
es
schafft
ist
darauf
stolz
Each
one
who
makes
it
is
proud
of
it
Wie
ich
an
der
Kümmerlingen
Like
I
see
with
the
weaklings
Wie
ich
an
der
Kümmerlingen
Like
I
see
with
the
weaklings
Wie
ich
an
der
Kümmerlingen
sehe
Like
I
see
with
the
weaklings
Doch
zusammen
sind
sie
eben
Wald
Yet
together
they
are
simply
the
forest
Halten
sich
im
Wind
und
Wetter
gegenseitig
Supporting
each
other
against
the
wind
and
weather
In
der
Erde
trotzen
der
Gewalt
Holding
firm
against
the
power
in
the
ground
Und
vergehen
einzeln
And
each
one
perishes
Und
vergehen
einzeln
And
each
one
perishes
Und
vergehen
einzeln
oft
zu
zeitlich
And
each
one
perishes
often
too
early
Deshalb
muss
der
Traum
vom
Fliegen
sein
That
is
why
the
dream
of
flying
must
exist
Muss
ihn
jeder
für
sich
selber
träumen
Each
one
must
dream
it
for
him
or
herself
So
füllt
jeder
sich
für
sich
allein
Thus
each
for
him
or
herself
Unter
zwischen
so
viel
anderen
Bäumen
Can
become
full
despite
so
many
other
trees
Deshalb
muss
der
Traum
vom
Fliegen
sein
That
is
why
the
dream
of
flying
must
exist
Muss
ihn
jeder
für
sich
selber
träumen
Each
one
must
dream
it
for
him
or
herself
So
füllt
jeder
sich
für
sich
allein
Thus
each
for
him
or
herself
Unter
zwischen
so
viel
anderen
Bäumen
Can
become
full
despite
so
many
other
trees
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Schmitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.