Текст и перевод песни Queen - '39 - Live At Earl’s Court, London / June 1977
"It's
nothing
to
do
with
the
next
song,
which
is
called
'39"
"Это
не
имеет
никакого
отношения
к
следующей
песне,
которая
называется
'39".
In
the
year
of
'39
В
39-м
году.
Assembled
here
the
volunteers
Здесь
собрались
добровольцы.
In
the
days
when
the
lands
were
few
В
те
дни,
когда
земли
были
немногочисленны.
And
the
ship
sailed
out
И
корабль
отплыл.
Into
the
blue
and
misty
morn'
В
синее
и
туманное
утро.
Sweetest
sight
ever
seen
Самое
сладкое
зрелище,
которое
я
когда-либо
видел.
And
the
nights
followed
day
И
ночи
сменяли
день.
And
the
story
tellers
say
И
рассказчики
говорят:
The
score
brave
souls
inside
Счет
храбрецов
внутри
For
so
many
a
lonely
day
Столько
одиноких
дней
...
Sailed
across
the
milky
seas
Плыли
по
молочным
морям.
Ne'er
looked
back,
never
feared,
never
cried
Никогда
не
оглядывался
назад,
никогда
не
боялся,
никогда
не
плакал.
Don't
you
hear
my
call?
Разве
ты
не
слышишь
мой
зов?
Though
you're
many
years
away
Хотя
ты
далеко
отсюда.
Don't
you
hear
me
calling
you?
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Write
your
letters
in
the
sand
Пиши
свои
письма
на
песке.
For
the
day
I
take
your
hand
На
тот
день,
когда
я
возьму
тебя
за
руку.
In
the
land
that
our
grandchildren
knew
На
земле,
которую
знали
наши
внуки.
In
the
year
of
'39
В
39-м
году.
A
single
ship
came
from
the
blue
Одинокий
корабль
появился
из
синевы.
The
volunteers
came
home
that
day
В
тот
день
добровольцы
вернулись
домой.
And
they
bring
good
news
И
они
приносят
хорошие
новости.
From
a
world
so
newly
born
Из
такого
новорожденного
мира.
Though
their
hearts
so
heavily
weigh
Хотя
их
сердца
так
тяжело
отягощают.
Now
the
earth
is
old
and
grey
Теперь
земля
старая
и
серая.
To
a
new
home
we'll
away
В
новый
дом
мы
уедем.
But,
my
love,
this
cannot
be
Но,
любовь
моя,
этого
не
может
быть.
For
so
many
years
have
gone
Столько
лет
прошло
...
Now
I'm
older
but
a
year
Теперь
я
старше
всего
на
год.
Your
mother's
eyes,
from
your
eyes,
cry
to
me
Глаза
твоей
матери,
из
твоих
глаз,
взывают
ко
мне.
Don't
you
hear
my
call?
Разве
ты
не
слышишь
мой
зов?
Though
you're
many
years
away
Хотя
ты
далеко
отсюда.
Don't
you
hear
me
calling
you?
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
Write
your
letters
in
the
sand
Пиши
свои
письма
на
песке.
For
the
day
I
take
your
hand
На
тот
день,
когда
я
возьму
тебя
за
руку.
In
the
land
when
our
grandchildren
knew
На
земле,
где
знали
наши
внуки.
Don't
you
hear
my
call?
Разве
ты
не
слышишь
мой
зов?
Though
you're
many
years
away
Хотя
ты
далеко
отсюда.
Don't
you
hear
me
calling
you?
Разве
ты
не
слышишь,
как
я
зову
тебя?
All
your
letters
in
the
sand
Все
твои
письма
на
песке.
Cannot
heal
me
like
your
hand
Ты
не
можешь
исцелить
меня,
как
твоя
рука.
All
my
life,
still
ahead,
pity
me
Вся
моя
жизнь
еще
впереди,
пожалей
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Harold May
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.