Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Case I Lose Myself in the Crowd
Falls ich mich in der Menge verliere
You
done
fucked
up,
I'm
home
now
Du
hast
verkackt,
ich
bin
jetzt
daheim
The
belt
self-tightens,
the
L
rollin'
itself
Der
Gürtel
zieht
sich
selbst
zu,
die
L
rollt
von
allein
Lightin'
like,
velvet
– it
felt
right
Leuchtend
wie
Samt
– es
fühlte
sich
richtig
an
Too
many
nights
hell-bent
– motel
life
Zu
viele
Nächte
verbockt
– Motelleben
That
old
scent
of
unknown
Dieser
alte
Geruch
von
Unbekanntem
It's
somethin'
how
my
code-switches
Irgendwas
mit
meinem
Code-Switching
Somethin'
'bout
my
show
score
different,
my
food
of
thought
heavy
Irgendwas
mit
meinem
Score,
anders,
meine
Gedanken
schwer
Fog
lifted,
cliché,
cat-callin'
life
a
bitch,
to
a
dress
Nebel
gelichtet,
Klischee,
das
Leben
eine
Bitch,
zum
Kleid
Form-fitted,
winter
storm,
in
a
car
Figurbetont,
Wintersturm,
im
Auto
But
hear
me
comin'
at
the
door,
intercom
Doch
hör
mich
an
der
Tür,
Gegensprechanlage
Sinners
can't
sing
along
Sünder
können
nicht
mitsingen
Pentecost,
they
make
no
sense
Pfingsten,
sie
ergeben
keinen
Sinn
How
sweet
the
cold,
even
with
the
hoes
it
feel
complete
Wie
süß
die
Kälte,
selbst
mit
den
Mädels
fühlt’s
sich
komplett
an
It
feels
too
hot
Escovitch
it's
only
'cause
I
forgot
I
got
Es
fühlt
sich
zu
heiß
an,
Escovitch,
nur
weil
ich
vergaß,
dass
ich
Bigger
fish
to
free,
mystery
schooling
between
Größere
Fische
zu
befreien
hab,
Mysterium
dazwischen
Fist
full
of,
"ooh,
I
wish"'es
Faust
voller
"Ooh,
ich
wünschte"-Sachen
Next
to
the
crop
of
the
cream
Neben
der
Creme
der
Ernte
But
it's
chess
not
checkers
Doch
es
ist
Schach,
nicht
Dame
They
check
2Pac,
our
bishop
Sie
checken
2Pac,
unser
Läufer
You
want
the
block
or
the
box
Willst
du
den
Block
oder
den
Sarg
Who
got
watch
on
the
queen
Wer
hat
die
Queen
im
Blick
Y'all
keep
on
watch
for
the
throne
Ihr
sucht
weiter
den
Thron
If
we
can't
spot
what
it
means
Wenn
wir
nicht
sehen,
was
es
bedeutet
We
bring
no
peace
to
the
home
Bringen
wir
keinen
Frieden
nach
Hause
Why
would
not
you
be
true?
Warum
wärst
du
nicht
echt?
Seen
crews
fall
like
taco,
over
ground
beef
Sah
Crews
fallen
wie
Tacos,
über
Hackfleisch
Stay
king
of
the
apostles
that
surround
you
Bleib
König
der
Apostel,
die
dich
umgeben
Miss
me
with
all
that
bullshit,
that's
my
word
Lass
den
Scheiß,
das
ist
mein
Wort
Say
the
Zim
Zala
Bim,
it's
the
crème
de
la
crop
Sag
Zim
Zala
Bim,
es
ist
die
Crème
de
la
Crème
Valley
highs,
through
valleys
low,
never
stopped
Tiefpunkte,
Hochpunkte,
nie
gestoppt
Man
alive,
ghost
from
the
past
jumps
in
the
present
Mann,
lebendig,
Geist
aus
der
Vergangenheit
springt
in
die
Gegenwart
The
[?]
what
saved
the
deal,
the
toaster
[?]
Der
[?]
rettete
den
Deal,
der
Toaster
[?]
So
hold
the
words
you
got,
if
it
ain't
food
for
thought
Also
behalt
deine
Worte,
wenn’s
kein
Futter
für
den
Kopf
ist
I'm
hungry
and
bent,
and
will
be
til
end
of
days
Ich
bin
hungrig
und
gebogen,
und
das
bleib
ich
bis
ans
Ende
Let's
hope
that
the
curtain
call
is
startin'
to
the
Hoffen
wir,
der
Vorhang
ist
der
Start
zum
End
of
page,
stage
left,
scene
gone
wrong
Ende
der
Seite,
Bühneneingang,
Szene
schief
Stage
right,
won't
leave
my
brain,
Bühnenausgang,
verlässt
mein
Hirn
nicht,
I
need
a
change
of
set
and
cast
and
my
character,
cast
a
conductor
Ich
brauch
neue
Kulisse,
Besetzung
und
meine
Rolle,
hol
den
Dirigenten
A
twist
of
fate
for
the
friendly,
or
just
a
break
from
the
cluster
Ein
Schicksalsdreh
für
die
Freunde,
oder
Pause
vom
Chaos
I
guess
it's
only
fam
on
my
phone
Scheint,
nur
Fam
ist
am
Telefon
No
other
place
to
call
home
Kein
anderer
Ort
heißt
Zuhause
If
I
can't
find
peace
of
mind,
then
put
a
piece
to
my
dome
Find
ich
keinen
Seelenfrieden,
dann
halt
die
Waffe
an
meinen
Kopf
Yeah,
we
been
here
before
Ja,
wir
waren
schon
mal
hier
Yo,
yeah,
we
been
here
before,
remember?
Yo,
ja,
wir
waren
schon
mal
hier,
erinnerst
du
dich?
Remember?
Erinnerst
du
dich?
So
we
keep
it
one-hundred,
one
stack
Also
bleiben
wir
hundert,
ein
Stapel
One
million,
I've
been
crawling,
I've
been
climbing
Eine
Million,
ich
kroch,
ich
kletterte
Out
here
trying
to
make
a
killing
Draußen,
versuchend,
was
zu
reißen
The
sunrise
ain't
always
sunny
Der
Sonnenaufgang
ist
nicht
immer
sonnig
I
ain't
foolin'
myself
Ich
belüg
mich
nicht
selbst
I've
been
down,
still
I'm
proud
Ich
war
unten,
doch
ich
bin
stolz
I
am
full
of
myself
Ich
bin
voll
von
mir
I
am
weak
Ich
bin
schwach
I
am
stars
Ich
bin
Sternenstaub
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Say
amen
hamdulillah
Sag
Amen,
alhamdulillah
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
I
wrote
this
down
Ich
schrieb
das
auf
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
Lost
myself
in
the
crowd
Verlor
mich
in
der
Menge
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
Shawty,
come
my
way
Mädel,
komm
zu
mir
Bow-legged,
I
toss
on
the
turn
O-Beine,
ich
dreh
mich
auf
dem
Absatz
Flint
water
to
André
Flint-Wasser
für
André
Yeah,
and
we
be
Ja,
und
wir
sind
In
the
age
of
agua
Im
Zeitalter
des
Wassers
But
this
agua
here
for
chocolate
Doch
dieses
Wasser
hier
ist
für
Schokolade
Hottest
all
the
mother-fathers
Die
heißesten
aller
Mamas
und
Papas
Walk
a
overcast
someday?
Eines
Tages
unter
Bewölkung
laufen?
Expire
from
all
of
these
sunrays?
An
all
diesen
Sonnenstrahlen
sterben?
I'm
colonizin',
can't
complain
Ich
kolonisiere,
kann
mich
nicht
beschweren
I
thought
a
lot
to
my
young
days
Ich
dachte
viel
an
meine
jungen
Tage
Move
furniture
for
no
fung
shui
Möbel
gerückt
ohne
Feng
Shui
Hey,
fuck
all
that
fist
we
want
gunplay
Hey,
vergiss
die
Faust,
wir
wollen
Knarren
This
is
the
[?]
shoot
for
the
stars
Das
ist
der
[?]
schieß
nach
den
Sternen
[?]
what
you
lookin'
for,
[?]
or
car,
nigga
[?]
wonach
du
suchst,
[?]
oder
Auto,
Nigga
Bouncer
stuck
me
in
drools
Der
Türsteher
ließ
mich
sabbern
Disregarded
the
rules
Ignorierte
die
Regeln
You
can
probably
credit
it
Du
kannst’s
wahrscheinlich
To
my
rap
etiquette
Meinem
Rap-Etikett
danken
I
grew
up
in
the
motor
Ich
wuchs
im
Motor
auf
Almost
always
un-sober
Fast
immer
un-nüchtern
It
was
Goose
mixed
with
juice
Es
war
Goose
mit
Saft
Or
Hennessy
filled
with
soda
Oder
Hennessy
mit
Limo
Wasted
Youth
was
the
crew
Wasted
Youth
war
die
Crew
Grab
the
hood
with
the
glue
Pack
die
Hood
mit
dem
Kleber
I
was
taught,
"never
lie"
Mir
wurde
gelehrt:
„Lüg
nie“
Cheat
or
steal,
never
cry
Betrüg
oder
klau,
wein
nie
Sleep
or
squeal
on
your
brethren
Schlaf
oder
verpfeif
deine
Brüder
Was
my
everyday
lesson
War
meine
tägliche
Lektion
Went
through
everyday
stresses
Ich
durchlebte
den
täglichen
Stress
All
through
my
adolescence,
uh
Meine
ganze
Jugend
lang,
uh
So
we
keep
it
one-hundred,
one
stack
Also
bleiben
wir
hundert,
ein
Stapel
One
million,
I've
been
crawling,
I've
been
crying
Eine
Million,
ich
kroch,
ich
weinte
I've
been
tryin'
make
a
killing
Ich
versuchte,
was
zu
reißen
The
sunrise
ain't
always
sunny
Der
Sonnenaufgang
ist
nicht
immer
sonnig
I
ain't
foolin'
myself
Ich
belüg
mich
nicht
selbst
I've
been
down,
still
I'm
proud
Ich
war
unten,
doch
ich
bin
stolz
I
am
full
of
myself
Ich
bin
voll
von
mir
I
am
weak
Ich
bin
schwach
I
am
stars
Ich
bin
Sternenstaub
C'est
la
vie
C'est
la
vie
Say
alhamdulillah
Sag
alhamdulillah
All
my
life
Mein
ganzes
Leben
I
wrote
this
down
Ich
schrieb
das
auf
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
In
case
I
lost
myself
in
the
crowd
Falls
ich
mich
in
der
Menge
verliere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.