Текст и перевод песни Quentin Alexander - Sound of Silence
Hello
darkness,
my
old
friend,
Здравствуй,
тьма,
мой
старый
друг,
I've
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришел
снова
поговорить
с
тобой,
Because
a
vision
softly
creeping,
Потому
что
видение
мягко
подкрадывается,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Оставил
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
которое
засело
в
моем
мозгу
Still
remains
Все
еще
остается
Within
the
sound
of
silence.
В
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродил
один
Narrow
streets
of
cobblestone,
Узкие
улочки,
вымощенные
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
- Под
ореолом
уличного
фонаря,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
защищаясь
от
холода
и
сырости
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света
That
split
the
night
Это
раскололо
ночь
And
touched
the
sound
of
silence.
И
прикоснулся
к
звуку
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
при
ярком
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
человек,
может
быть,
больше.
People
talking
without
speaking,
Люди
разговаривают,
не
произнося
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Люди
слышат,
но
не
слушают,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Люди
пишут
песни,
которыми
голоса
никогда
не
делятся
And
no
one
dared
И
никто
не
осмеливался
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушьте
тишину
звуком.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know
–
"Глупцы,
- сказал
я,
- вы
не
знаете
–
Silence
like
a
cancer
grows.
Тишина
растет,
как
раковая
опухоль.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you.
Услышь
мои
слова,
которым
я
мог
бы
научить
тебя.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Возьми
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
дотянуться
до
тебя".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова
падали,
как
тихие
капли
дождя.
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
эхом
отдавался
в
колодцах
тишины
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
кланялись
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
вывеска
высветила
свое
предупреждение
In
the
words
that
it
was
forming.
В
словах,
которые
она
формировала.
And
the
sign
said,
The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
надпись
гласила:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро".
And
tenement
halls
И
многоквартирные
дома
And
whispered
in
the
sound
of
silence.
И
прошептал
в
тишине.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.