Motherfucker, Scheiße, Verdammt, Arschloch
– das ist (Grausam!)
I say it so the ignorant can hear me
Ich sag's, damit es die Ignoranten hören
Do I got ya attention? Well lemme rock it
Habe ich deine Aufmerksamkeit? Dann lass mich rocken
Growing up never really had too many options
Aufgewachsen ohne viele Optionen
You can sit around or commence to be a problem
Du kannst rumhängen oder Probleme machen
Living in the city where the women stay pretty but the love is never shown, I had to leave to get it poppin'
In der Stadt mit hübschen Frauen, aber ohne Liebe
– ich musste gehen, um was zu starten
So much pain I sat on dog
So viel Schmerz ertragen
Take a look at all these battle scars
Schau dir all diese Kampfnarben an
Still they wanna front like I ain't raw
Trotzdem tun sie, als wär ich nicht krass
All I do is spit caine, now if that ain't odd
Alles was ich mache: Crack spucken, wenn das nicht seltsam ist
Let's get even
Lass uns abrechnen
But I always knew that I had it
Doch ich wusste immer, ich habs drauf
Never knew how I'd get it
Wusste nie, wie ichs schaffe
But always knew that I had it (Aye)
Aber wusste immer, ich habs drauf (Hey)
Man, I just gotta get at it
Mann, ich muss es einfach packen
All I need is some patience
Alles was ich brauch ist Geduld
Homie, nothing's automatic (Aye)
Bruder, nichts ist automatisch (Hey)
Uh, homie you the greatest
Yo, Alter du bist der Größte
You just gotta say it like you mean it, you're the greatest
Sag es einfach, als meinst du es
– du bist der Größte
Motherfuck a hater, motherfuck opinions if this shit ain't about a dollar I just tell 'em see you later
Scheiß auf Hater, scheiß auf Meinungen, wenns nicht um Kohle geht, sag ich "Man sieht sich"
Bounce bounce, come on bounce, cussing like a sailor could give a less than an ounce
Hopp hopp, komm schon, fluche wie ein Seemann, geb n Scheiß drauf
Blowing off steam, do it for the team
Dampf ablassen, machs fürs Team
Motivatin' niggas, we just do it for the dream
Motiviere Jungs, wir machen es für den Traum
Amanda told me to chill out, you care too much
Amanda sagte "Chill, du kümmerst dich zu sehr"
It's getting to the point where I don't care enough
Jetzt ist es so weit, dass ich kaum noch mich kümmere
My whole fam's on edge living dollar to dollar
Meine ganze Familie lebt von Hand zu Mund
The fuck is the problem?
Was ist das Problem?
If you got an issue, just holler
Wenn du ein Problem hast, sprichs aus
I got real shit running thru my mind these days
Echter Scheiß geht mir durch den Kopf
It's looking like I ain't got time to pray
Keine Zeit mehr zum Beten
Daddy's sick off drugs
Papa ist drogenkrank
Can't hold up, avoiding every phone call
Kann nicht mehr, gehe keinen Anrufen ran
Man, who knows what
Alter, wer weiß was
Can happen to him
& it fucks with me
Mit ihm passieren wird
– das belastet mich
After all of the shit he did, it just stuck with me
Trotz allem was er tat, bleibt es an mir haften
Truthfully, I just wanna give him a buck fifty for all the disappointment for saying to trust in me
Ehrlich, ich will ihm eine Backpfeife für all die Enttäuschung, weil er mir vertraute
But anyways, shit is gettin' so outrageous
Aber egal, alles wird so absurd
I'm just trying to make it feeling so outdated
Ich versuche es zu schaffen, fühle mich veraltet
Living off of mama's, yea I know I hate it
Leb bei Mama, ja, ich hasse es
Looking to the brighter side to appreciate it
Schau auf die Sonnenseite, um es wertzuschätzen
But it's so degrading, so degrading
Aber es ist erniedrigend, so erniedrigend
Pardon my honesty, don't mean to be so blatant
Verzeih meine Ehrlichkeit, will nicht so direkt sein
I'm only trying to get you all to be my favorite
Ich will nur, dass ihr alle mich feiert
While these other niggas chilling out on hiatus
Während andere Jungs chillen in der Pause
I used to tell the world one day I'll make it
Ich sagte der Welt: Eines Tages schaff ich es
Even when they told me I was sadly mistaken
Auch als sie meinten, ich läge total falsch
Got a little confused, almost doubted myself
War kurz verwirrt, zweifelte an mir
But I'mma prove these niggas wrong, watch me take it
Doch ich werd's ihnen zeigen
– pass auf, wie ichs nehme
What kind of a man are you?
Was für ein Mann bist du?
Who are you? Where do you come from?
Wer bist du? Woher kommst du?
Are you listening to me?
Hörst du mir überhaupt zu?
What do you wanna do with your life?
Was willst du mit deinem Leben anfangen?
Uh, back against the wall with no options
In der Ecke ohne Optionen
Don't be appalled
Sei nicht schockiert
Should have seen this shit from a far why'd I even much get involved
Hätt ich das von Weitem sehen sollen, warum hab ich überhaupt mitgemacht
I got plans to become a star
Ich plane, ein Star zu werden
Make a fortune and do it large
Vermögen machen und leben wie ein König
20 cars inside my garage (As soon as Dragon Ball Z goes off!)
20 Autos in meiner Garage (Sobald Dragon Ball Z zu Ende ist!)
Got a a fascination with procrastination, no taking charge
Habe eine Vorliebe für Aufschieberei, nicht die Führung
Got to mention my love for hate, guess thats why I lurk on these blogs
Muss meine Liebe zum Hass erwähnen, darum troll ich Blogs
And my homies keep calling like you recording, I tell em nah
Kumpels rufen: "Nimmst du auf?" Ich sag "Nee"
But don't trip I'll get you these verses
Aber keine Sorge, ich geb euch die Lyrics
I promise my word is bond
Versprochen, mein Wort ist Bond
All these lies I be puttin' on
All die Lügen die ich verbreite
Every time it works like a charm
Jedes Mal klappts wie verhext
Inspiration fell through the cracks, running backwards became the norm
Inspiration fiel durch Risse, Rückwärtslaufen wurde normal
Aspirations, responsibilities, caught between them I'm torn
Zukunftsträume, Pflichten
– hin- und hergerissen
Tug of war with both of my arms
Tauziehen mit beiden Armen
Strategize the cards that I've drawn
Strategiere mit den Karten die ich hab
Unemployment checks on my card
Arbeitslosengeld auf meiner Karte
Spending half of that on my mom
Geb die Hälfte ab für Mama
Should invest in a check correct it while working a stable job
Sollte investieren, einen Job annehmen
Meta morph these visions to something for real, I promise no frontin' wake up
Verwandle diese Visionen in was Echtes, kein Fake
– wach auf!
7 Months later and still ended up doing nothing
7 Monate später
– immer noch nichts getan
Nothing's automatic
Nichts ist automatisch
*Knock on door*
*Klopfen an der Tür*
What have you been doing all day? This place is a mess, and why haven't you taken the Pork chops out? I bet you didn't even look for a job today did you? This isn't a free ride, I'm not here for you to just live off of. You've gotta pull your weight around here All you do is sit in this room, and speak into that damn mic all day
Was hast du den ganzen Tag gemacht? Die Bude ist ein Saustall, und warum hast du die Koteletts nicht rausgeholt? Du hast wohl wieder keinen Job gesucht, oder? Das hier ist kein kostenloses Hotel. Du musst dich hier beteiligen. Alles was du machst: In dem Zimmer hocken und in das Mikro sprechen
(Not doing this shit right now)
(Jetzt nicht schon wieder)
And where are you going? Where do you think you're going?
Und wo willst du hin? Wohin glaubst du?
(I'll be back tonight, 100%)
(Ich komm heute zurück, 100%)
*Door closes*
*Tür knallt*
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.