Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
que
en
la
cama
tú
y
yo
hacíamo
Что
мы
делали
с
тобой
в
постели,
Del
dolor
de
cuando
nos
despedíamo
О
боли,
когда
мы
прощались.
Y
cuéntale
И
расскажи
ей,
Lo
que
en
la
cama
tú
y
yo
hacíamo
Что
мы
делали
с
тобой
в
постели,
Del
dolor
de
cuando
nos
despedíamo
О
боли,
когда
мы
прощались.
Desde
que
no
está
todo
duele,
nena
С
тех
пор,
как
тебя
нет,
всё
болит,
детка,
Las
otras
no
me
llenan,
de
olvidarte
no
hay
manera
Другие
меня
не
наполняют,
забыть
тебя
нет
способа.
Desde
que
no
estás,
la
vecina
de
abajo,
tiene
goteras
С
тех
пор,
как
тебя
нет,
у
соседки
снизу
протекает
потолок
De
tantas
lágrimas,
bebé;
no
termina
nuestro
capítulo
От
стольких
слёз,
малышка;
наша
глава
не
закончена.
Por
más
que
yo
pase
de
página,
la
fama
no
llena
ni
la
mitad
Как
бы
я
ни
пытался
перевернуть
страницу,
слава
не
заполняет
и
половины
De
lo
que
tú
lo
hacía',
almas
vacía'
Того,
что
делала
ты,
пустые
души,
Separadas
por
lo
que
las
unió
un
día
Разделённые
тем,
что
когда-то
нас
объединяло.
El
tiempo
te
hizo
tan
distante
y
tan
fría
Время
сделало
тебя
такой
далёкой
и
холодной.
Eres
la
ruleta
rusa
de
un
bala
perdida
Ты
- русская
рулетка
с
потерянной
пулей.
Sé
que
con
él
eres
feliz,
beba
Я
знаю,
что
ты
счастлива
с
ним,
малышка,
Pero
no
lo
amas
como
a
mí,
nena
Но
ты
не
любишь
его
так,
как
меня,
детка.
Y
por
más
que
me
pase
buscando
una
nueva
И
как
бы
я
ни
искал
новую,
Dime
quien
es
el
único
que
al
cielo
te
lleva
Скажи,
кто
единственный,
кто
возносит
тебя
до
небес?
Y
lo
hago
con
otra,
imagino
tu
cara
И
я
делаю
это
с
другой,
представляя
твоё
лицо.
Me
tienes
en
frente,
apúntame
y
dispara
Ты
передо
мной,
целься
и
стреляй.
Pero
no
hay
bala
que
deje
de
hacer
que
me
guste
la
mala
Но
нет
пули,
которая
заставит
меня
разлюбить
плохих
девчонок.
Está
llena
la
sala,
pero
faltas
tú
Зал
полон,
но
тебя
не
хватает.
Faltas
tú
Тебя
не
хватает.
Faltas
tú
Тебя
не
хватает.
Nada
me
distrae,
todo
cuesta
si
no
estás
tú
Ничто
не
отвлекает,
всё
тяжело,
если
тебя
нет.
Faltas
tú
Тебя
не
хватает.
Faltas
tú
Тебя
не
хватает.
Lo
que
en
la
cama
tú
y
yo
hacíamo
Что
мы
делали
с
тобой
в
постели,
Del
dolor
de
cuando
nos
despedíamo
О
боли,
когда
мы
прощались.
Y
cuéntale
И
расскажи
ей,
Lo
que
en
la
cama
tú
y
yo
hacíamo
Что
мы
делали
с
тобой
в
постели,
Del
dolor
de
cuando
nos
despedíamo
О
боли,
когда
мы
прощались.
Pero
encontré
la
rosa
que
yo
buscaba
entre
espina'
Но
я
нашёл
розу,
которую
искал
среди
шипов.
Dice
que
le
gusta
que
yo
parezca
un
Hijo
de
la
Ruina
Она
говорит,
что
ей
нравится,
что
я
похож
на
Сына
Руин.
Y
yo
tan
falto
de
cariño
y
ella
falta
de
autoestima
И
я
так
нуждаюсь
в
ласке,
а
она
в
самооценке.
Prefiero
estar
muerto
que
vivo,
si
no
es
contigo
encima
Я
лучше
умру,
чем
буду
жить,
если
ты
не
со
мной.
Lo
que
en
la
cama
tú
y
yo
hacíamo
Что
мы
делали
с
тобой
в
постели,
Del
dolor
de
cuando
nos
despedíamo
О
боли,
когда
мы
прощались.
Y
cuéntale
И
расскажи
ей,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Falquet Moragues, Juan Pedro Moreno Carril, Pedro Luis Dominguez Quevedo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.