Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
pintadera
me
protege
de
todos
los
males
Амулет
защищает
меня
от
всех
бед,
A
los
dieciocho
me
la
puse
y
más
nunca
me
la
quité
В
восемнадцать
я
надел
его
и
больше
никогда
не
снимал.
Dios
tenía
planes
pa
mí,
sabía
que
sería
grande
У
Бога
были
планы
на
меня,
он
знал,
что
я
стану
великим,
Y
siempre
lo
siento
cerca,
aunque
nunca
hable
con
él
И
я
всегда
чувствую
его
рядом,
хоть
никогда
с
ним
не
говорю.
Cuando
empecé
en
LPGC
Когда
я
начинал
в
LPGC,
Era
imposible
que
la
música
te
diera
de
comer
Было
невозможно
заработать
на
жизнь
музыкой.
Pienso
mientras
entro
a
un
Estrella
Michelin
Думаю
об
этом,
заходя
в
ресторан
со
звездой
Мишлен.
El
dinero
me
cambió,
pero
Деньги
изменили
меня,
но...
A
veces
no
paro
de
llorar
al
recordar
todas
las
noches
que
lloraba
Иногда
я
не
перестаю
плакать,
вспоминая
все
ночи,
когда
я
плакал,
Y
al
recordar
por
qué
lloraba,
y
escribía,
y
grababa
И
вспоминая,
почему
я
плакал,
и
писал,
и
записывал.
Todas
las
noches
trasnochaba,
todo
era
tan
puro
que
Все
ночи
напролет
я
не
спал,
все
было
так
чисто,
что
Donde
quería
estar
era
donde
estaba
cuando
no
tenía
nada
Там,
где
я
хотел
быть,
было
там,
где
я
был,
когда
у
меня
ничего
не
было.
(Buenas
noches,
buenas
noches,
buenas
noches)
(Спокойной
ночи,
спокойной
ночи,
спокойной
ночи)
Cuando
ocio
y
negocio
eran
dos
palabras
separadas
Когда
досуг
и
бизнес
были
двумя
разными
словами,
Ya
no
soy
capaz
de
volver
p'atrás
Я
уже
не
могу
вернуться
назад.
Y
tengo
tanto
dinero
no
sé
ni
pa
qué
lo
quiero
И
у
меня
столько
денег,
что
я
даже
не
знаю,
зачем
они
мне.
Gastarlo
todo
que
quiero
volver
a
verme
en
cero
Хочу
потратить
все,
чтобы
снова
увидеть
себя
на
нуле.
Los
primeros
cheques,
los
primeros
ceros,
las
primeras
cueros
Первые
чеки,
первые
нули,
первые
красотки...
De
mi
generación
yo
fui
el
primero
В
моем
поколении
я
был
первым.
Ya
ni
duermo
si
no
estoy
en
la
isla,
estoy
en
Miami
haciendo
ceros
Я
уже
не
сплю,
если
я
не
на
острове,
я
в
Майами,
делаю
деньги,
Y
cuando
no
haciendo
un
disco
de
crucero
А
когда
не
делаю,
записываю
альбом
на
круизном
лайнере.
Necesito
perder
todo
pa
volver
al
punto
cero
Мне
нужно
все
потерять,
чтобы
вернуться
к
нулевой
точке
Y
recordar
lo
que
costó
poder
salir
del
agujero
И
вспомнить,
чего
стоило
выбраться
из
этой
дыры.
La
piel
de
gallina
mientras
grababa
"Piel
de
Cordero"
Мурашки
по
коже,
пока
я
записывал
"Piel
de
Cordero",
Necesito
enamorarme
de
todo
esta
mierda
de
nuevo
Мне
нужно
снова
влюбиться
во
все
это
дерьмо.
Y
sin
necesidad
no
puedo,
si
no
es
por
necesidad
yo
no
me
muevo
И
без
нужды
я
не
могу,
если
это
не
по
необходимости,
я
не
двигаюсь.
Necesito
ir
a
Los
Brezos
y
ver
mi
ropa
por
el
suelo
Мне
нужно
поехать
в
Лос-Бресос
и
увидеть
свою
одежду
на
полу.
Verme
a
mí
jugando
a
ser
rapero
y
reguetonero
Увидеть
себя,
играющего
в
рэпера
и
реггетонщика,
Litronas
de
cenicero,
la
luz
cortada
y
el
casco
de
obrero
Литровые
бутылки
в
пепельнице,
отключенное
электричество
и
каска
рабочего.
Ahora
todo
lo
que
pasa
me
lo
espero
Теперь
все,
что
происходит,
я
ожидаю,
Y
soy
el
mismo
con
treinta
millones
que
con
cero
И
я
тот
же
с
тридцатью
миллионами,
что
и
с
нулем.
Y
nada
me
sorprende
por
eso
me
chapean
И
ничто
меня
не
удивляет,
поэтому
меня
хвалят,
Porque
no
me
importa
que
me
vean
vulnerable
Потому
что
мне
все
равно,
что
меня
видят
уязвимым.
No
me
importa
nada
lo
que
el
resto
hable
Мне
все
равно,
что
говорят
остальные,
Mientras
más
ruina
tenga
y
me
sienta
más
inestable
Чем
больше
у
меня
проблем
и
чем
более
неустойчивым
я
себя
чувствую,
Más
me
siento
intocable,
yo
nací
bendecido
Тем
более
неприкосновенным
я
себя
чувствую,
я
родился
благословленным.
Quiero
quedarme
en
cero,
que
con
cero
sigo
siendo
el
elegido
Я
хочу
остаться
на
нуле,
ведь
с
нулем
я
все
еще
избранный.
Me
siento
Fleeting
en
la
isla
soy
"El
Protegido"
Я
чувствую
себя
мимолетным,
на
острове
я
"Защищенный".
Dios
me
guía
cada
vez
que
yo
estoy
perdido
Бог
направляет
меня
каждый
раз,
когда
я
теряюсь.
Y
Gonza
te
quiero,
pero
el
Grammy
ni
lo
quiero
И
Гонза,
я
люблю
тебя,
но
мне
не
нужна
Грэмми,
Yo
canto
porque
me
duele,
no
pa
que
me
den
un
premio
Я
пою,
потому
что
мне
больно,
а
не
для
того,
чтобы
мне
дали
награду.
La
fama
y
toda
esa
mierda,
eso
es
algo
pasajero
Слава
и
все
это
дерьмо,
это
что-то
преходящее.
Esto
es
LPGC
desde
La
Isleta
hasta
El
Calero
Это
LPGC
от
Ла-Ислеты
до
Эль-Калеро.
Dando
vueltas
en
el
dos
puertas,
el
alma
hueca
Катаюсь
на
двухдверной
машине,
душа
пуста,
Con
las
LV
que
no
han
salido,
parecen
feka
С
LV,
которые
еще
не
вышли,
кажутся
подделкой.
Recién
llegado
de
MEX
compas
la
neta
Только
что
приехал
из
MEX,
компас,
честно
говоря,
Que
ya
no
tengo
metas,
voy
a
vender
mis
letras
У
меня
больше
нет
целей,
я
собираюсь
продать
свои
тексты.
Llené
todas
las
arenas,
me
compré
diez
cadenas
Я
заполнил
все
арены,
купил
себе
десять
цепей,
Pero
ni
los
'sold
out'
ni
el
VVS
en
oro
blanco
me
completan
Но
ни
солд-ауты,
ни
VVS
из
белого
золота
меня
не
дополняют.
Ni
las
alfombras
rojas
ni
los
trajes
de
etiqueta
Ни
красные
дорожки,
ни
смокинги,
No
son
capaces
de
mirarme
de
forma
discreta
Они
не
способны
смотреть
на
меня
незаметно.
No
ven
que
en
el
lado
izquierdo
yo
tengo
una
grieta
Они
не
видят,
что
в
левой
стороне
у
меня
трещина.
Todos
están
viendo
que
me
duele
pero
igual
me
aprietan
Все
видят,
что
мне
больно,
но
все
равно
давят
на
меня.
A
mí
casi
nadie
me
quiere,
quieren
mi
libreta
Меня
почти
никто
не
любит,
все
хотят
мой
блокнот.
A
mí
casi
nadie
me
quiere,
quieren
mi
tarjeta
Меня
почти
никто
не
любит,
все
хотят
мою
карту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Rafael Colasanti, Geovanny Javier Chasiloa Caza, Juan Pedro Moreno Carril, Pedro Luis Dominguez Quevedo, Javier Falquet Moragues, David Hernandez Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.