Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niespełnienie
Unerfülltheit
Obraz
maluje
pomyleniec
Ein
Wahnsinniger
malt
das
Bild
W
jego
oczach
tylko
lęk
In
seinen
Augen
nur
Angst
Niepewna
dłoń
resztą
nadziei
Die
unsichere
Hand
mit
dem
Rest
der
Hoffnung
Znikną
barwy,
barw
coraz
mniej
Die
Farben
schwinden,
immer
weniger
Farben
I
nie
wiem
jak
Und
ich
weiß
nicht
wie
I
nie
wiem
gdzie
Und
ich
weiß
nicht
wo
Nie
pytam
kiedy
wszystko
spełni
się
Ich
frage
nicht,
wann
alles
sich
erfüllt
Zamykam
drzwi
Ich
schließe
die
Tür
I
czekam
- wolno
płyną
dni
Und
warte
- langsam
ziehen
die
Tage
dahin
I
słyszę
głos
Und
ich
höre
eine
Stimme
I
biegnę
tam
Und
ich
renne
dorthin
Gdzie
szczęście
czeka
tylko
na
mój
znak
Wo
das
Glück
nur
auf
mein
Zeichen
wartet
Otwieram
drzwi
Ich
öffne
die
Tür
I
tylko
noc
ociera
moje
łzy
Und
nur
die
Nacht
wischt
meine
Tränen
Obraz
przedstawia
pomyleńca
Das
Bild
zeigt
einen
Wahnsinnigen
Którego
oczy
- tylko
lęk
Dessen
Augen
- nur
Angst
Obraz
czy
lustro
- sama
nie
wiem
Bild
oder
Spiegel
- ich
weiß
es
selbst
nicht
A
jego
twarz
o
krzyk
Und
sein
Gesicht,
kurz
vorm
Schrei
I
nie
wiem
jak
Und
ich
weiß
nicht
wie
I
nie
wiem
gdzie
Und
ich
weiß
nicht
wo
Nie
pytam
kiedy
wszystko
spełni
się
Ich
frage
nicht,
wann
alles
sich
erfüllt
Zamykam
drzwi
Ich
schließe
die
Tür
I
czekam
- wolno
płyną
dni
Und
warte
- langsam
ziehen
die
Tage
dahin
I
słyszę
głos
Und
ich
höre
eine
Stimme
I
biegnę
tam
Und
ich
renne
dorthin
Gdzie
szczęście
czeka
tylko
na
mój
znak
Wo
das
Glück
nur
auf
mein
Zeichen
wartet
Otwieram
drzwi
Ich
öffne
die
Tür
I
tylko
noc
ociera
moje
łzy
Und
nur
die
Nacht
wischt
meine
Tränen
Zginę
nie
znając
siebie.
Ich
werde
vergehen,
ohne
mich
selbst
zu
kennen.
Niespełnienie.
Unerfülltheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.