Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocne Widziadła
Nächtliche Erscheinungen
Gdy
ciepła
noc
jak
wiatr
Wenn
die
warme
Nacht
wie
Wind
Ciemnym
skrzydłem
swym
mit
ihrem
dunklen
Flügel
Otacza
świata
krąg
den
Kreis
der
Welt
umgibt
I
gasi
jego
krzyk
und
ihren
Schrei
erstickt
I
cichy
sen
- wędrowny
ptak
und
ein
stiller
Traum
- ein
Wandervogel
Gniazdo
wije
- czas
już
czas
sein
Nest
baut
- es
ist
Zeit,
es
ist
Zeit
Zapadam
się
w
otchłani
mrok
Ich
versinke
in
die
Dunkelheit
des
Abgrunds
Tam
czeka
czeka
ból
Dort
wartet,
wartet
der
Schmerz
Noc
napełnia
nas
Die
Nacht
erfüllt
uns
Tak
cicho
ciepłym
tchem
so
leise
mit
warmem
Atem
Mrok
zatrzymał
czas
Die
Dunkelheit
hielt
die
Zeit
an
Dalej
nie
chce
biec
Sie
will
nicht
weiterlaufen
Może
to
bóg
Vielleicht
ist
es
Gott,
Może
wróg
vielleicht
ein
Feind
Odnajdzie
mnie
w
czeluści
snu
der
mich
in
den
Tiefen
des
Traumes
findet
Zapadam
się
w
otchłani
mrok
Ich
versinke
in
die
Dunkelheit
des
Abgrunds
Tam
czeka
czeka
ból
Dort
wartet,
wartet
der
Schmerz
Nocne
widziadłą,
senne
zjawienia
Nächtliche
Erscheinungen,
traumhafte
Visionen
Spowite
mrokiem
nocy
łzy
Eingehüllt
in
die
Dunkelheit
der
Nacht,
Tränen
Może
ten
sen
jest
ukojeniem
Vielleicht
ist
dieser
Traum
eine
Erleichterung
Może
nie
zdarzy
się
nic
Vielleicht
geschieht
auch
nichts
Powraca
mrok
i
gwar
Die
Dunkelheit
und
das
Getöse
kehren
zurück
W
labirynt
wchodzę
słów
Ich
betrete
das
Labyrinth
der
Worte
Czas
pędzi
pędzi
gdzieś
Die
Zeit
rast,
rast
irgendwohin
Bezmiarem
obcych
dróg
Durch
die
Unermesslichkeit
fremder
Wege
Wiruje
chłód
zimnym
tchem
Die
Kälte
wirbelt
mit
kaltem
Atem
Przenika
strach
zbolałych
serc
Die
Angst
durchdringt
die
schmerzenden
Herzen
I
jeszcze
krok
nieznany
głos
Und
noch
ein
Schritt,
eine
unbekannte
Stimme
Zawoła
skusi
mnie
wird
rufen,
mich
verführen
I
czuję
gwiezdny
pył
napełnia
oczy
me
Und
ich
fühle
den
Sternenstaub,
der
meine
Augen
füllt
Powoli
gubię
się
w
powidoków
mgle
Langsam
verliere
ich
mich
im
Nebel
der
Nachbilder
I
cichy
sen
wędrowny
ptak
gniazdo
Und
ein
stiller
Traum,
ein
Wandervogel,
sein
Nest
Wije
- czas
już
czas
baut
- es
ist
Zeit,
es
ist
Zeit
Zapadam
się
w
otchłani
mrok
Ich
versinke
in
die
Dunkelheit
des
Abgrunds
Tam
blask
oślepia
mnie
Dort
blendet
mich
das
Licht
Nocne
widziadła
senne
zjawienia
Nächtliche
Erscheinungen,
traumhafte
Visionen
Spowite
mrokiem
nocy
łzy
Eingehüllt
in
die
Dunkelheit
der
Nacht,
Tränen
Następny
sen
jest
objawieniem
Der
nächste
Traum
ist
eine
Offenbarung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.