Quilapayun - Arriba en la Cordillera - перевод текста песни на немецкий

Arriba en la Cordillera - Quilapayunперевод на немецкий




Arriba en la Cordillera
Oben in der Cordillera
Qué sabes de cordillera
Was weißt du von der Cordillera
Si naciste tan lejos
Wenn du so weit weg geboren bist
Hay que conocer la piedra
Man muss den Stein kennen
Que corona el ventisquero,
Der den Gletscher krönt,
Hay que recorrer callando
Man muss schweigend durchqueren
Los atajos del silencio
Die Pfade der Stille
Y cortar por las orillas
Und an den Ufern entlangschneiden
De los lagos cumbrereños
Der Gipfelseen
Mi padre anduvo su vida
Mein Vater verbrachte sein Leben
Por entre piedras y cerros.
Zwischen Steinen und Hügeln.
Los Angeles, Santa Fe
Los Angeles, Santa Fe
Fueron nombres del infierno
Waren Namen der Hölle
Hasta mi casa llegaba
Bis zu meinem Haus kam
La ley buscando al cuatrero
Das Gesetz, den Viehdieb suchend
Mi madre escondió la cara
Meine Mutter verbarg ihr Gesicht
Cuando él no volvió del cerro
Als er nicht vom Hügel zurückkehrte
Y arriba en la cordillera
Und oben in der Cordillera
La noche entraba en sus huesos
Drang die Nacht in seine Knochen
él que fue tan hombre y sólo
Er, der so mannhaft war und allein
Lleva la muerte en su arreo.
Trägt den Tod als sein Geleit.
La viuda blanca en su grupa
Die weiße Witwe auf seiner Kruppe
La maldición del arriero
Der Fluch des Maultiertreibers
Llevó mi viejo esa noche
Trug mein Alter in jener Nacht
A robar ganado ajeno.
Um fremdes Vieh zu stehlen.
Junto al paso de Atacalpo
Beim Pass von Atacalpo
A la entrada del invierno
Am Eingang des Winters
Le preguntaron a golpes
Fragten sie ihn mit Schlägen
Y él respondió con silencio
Und er antwortete mit Schweigen
Los guardias cordilleranos
Die Gebirgswachen
Clavaron su cruz al viento.
Nagelten sein Kreuz an den Wind.
Nosotros cruzamos hoy
Wir überqueren heute
Con un rebaño del bueno
Mit einer guten Herde
Arriba. en la cordillera,
Oben. in der Cordillera,
No nos vio pasar ni el viento.
Nicht einmal der Wind sah uns ziehen.
Con qué orgullo me querría
Mit welchem Stolz würde er mich lieben
Si ahora llegara a saberlo
Wenn er es jetzt erfahren würde
Pero el viento no más sabe
Aber nur der Wind weiß
Donde se durmió mi viejo
Wo mein Alter einschlief
Con su pena de hombre pobre
Mit seinem Leid eines armen Mannes
Y dos balas en el pecho.
Und zwei Kugeln in der Brust.
El árbol (Pablo Neruda - Rodolfo Parada)
Der Baum (Pablo Neruda - Rodolfo Parada)
Suben sus héroes de la tierra
Seine Helden steigen aus der Erde
Como las hojas por la sabia
Wie die Blätter durch den Saft
Y el viento estrella los follajes
Und der Wind peitscht durch das Laubwerk
De muchedumbres rumorosas
Der murmelnden Menschenmengen
Hasta que cae la semilla
Bis der Same fällt
Del pan otra vez a la tierra.
Des Brotes wieder zur Erde.
Sacó salitre del martillo
Er zog Salpeter aus dem Hammer
Y extrajo lágrimas del suelo
Und zog Tränen aus dem Boden
Las elevó por sus ramajes
Erhob sie durch seine Zweige
Las repartió en su arquitectura:
Verteilte sie in seiner Architektur:
Fueron las flores invisibles
Es waren die unsichtbaren Blumen
A veces flores enterradas.
Manchmal begrabene Blumen.
Este es el árbol de los libres
Dies ist der Baum der Freien
El árbol tierra, el árbol nube,
Der Baum Erde, der Baum Wolke,
El árbol pan, el árbol flecha,
Der Baum Brot, der Baum Pfeil,
El árbol puño, el árbol fuego,
Der Baum Faust, der Baum Feuer,
Lo ahoga el agua tormentosa
Ihn ertränkt das stürmische Wasser
De nuestra época nocturna.
Unserer nächtlichen Epoche.
Este es el árbol de los libres.
Dies ist der Baum der Freien.
Asómate a su cabellera
Blicke auf sein Haar
Toca sus rayos renovados
Berühre seine erneuerten Strahlen
Toma tu pan y tu manzana
Nimm dein Brot und deinen Apfel
Tu corazón y tu caballo
Dein Herz und dein Pferd
Y monta guardia en la frontera
Und halte Wache an der Grenze
En el límite de sus hojas.
An der Grenze seiner Blätter.





Авторы: Patricio Manns


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.