Quilapayun - Canto a la Pampa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Quilapayun - Canto a la Pampa




Canto a la Pampa
Song to the Pampa
Canto a la pampa, la tierra triste,
I sing to the pampa, the sad land,
Réproba tierra de maldición
Reprobate land of malediction
Que de verdores jamás se viste
That never dresses in greenery
Ni en lo más bello de la estación.
Even in the most beautiful of seasons.
En donde el ave nunca gorjea,
Where the bird never chirps,
En donde nunca la flor creció
Where the flower never grew
Ni del arroyo que serpentea
Nor from the meandering stream
Su cristalino bullir se oyó.
Was its crystalline murmur heard.
Hasta que un día como un lamento
Until one day like a lament
De lo más hondo del corazón
From the deepest part of the heart
Por las callejas del campamento
Through the streets of the camp
Vibra un acento de rebelión.
An accent of rebellion vibrates.
Eran los ayes de muchos pechos
They were the cries of many hearts
De muchas iras era el clamor
Of many angers was the clamor
La clarinada de los derechos
The clarion call of the rights
Del pobre pueblo trabajador.
Of the poor working people.
Benditas víctimas que bajaron
Blessed victims who came down
Desde la pampa llenas de fe
From the pampa full of faith
Y a su llegada lo que escucharon
And upon their arrival what they heard
Voz de metralla tan sólo fue.
Was only the voice of shrapnel.
Baldón eterno para las fieras
Eternal disgrace to the beasts
Masacradoras sin compasión
Murderers without compassion
Queden manchadas con sangre obrera
May they be stained with working-class blood
Como un estigma de maldición.
Like a stigma of malediction.
Pido venganza para el valiente
I demand revenge for the brave
Que la metralla pulverizó
Whom the shrapnel pulverized
Pido venganza para el doliente
I demand revenge for the grieving
Huérfano y triste que allí quedó.
Orphan and sad who remained there.
Pido venganza por la que vino
I demand revenge for her who came
De los obreros el pecho a abrir
To tear open the workers' chests
Pido venganza por el pampino
I demand revenge for the pampino
Que allá en Iquique supo morir.
Who there in Iquique knew how to die.





Авторы: Francesco Pezoa, Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.