Текст и перевод песни Quilapayun - Discurso del pintor Roberto Matta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Discurso del pintor Roberto Matta
Speech by the Painter Roberto Matta
Esta
historia
es
tan
redonda
This
story
is
as
round
Como
es
redonda
la
tierra
As
the
earth
is
round
Y
por
eso
para
verla
And
that's
why
to
see
it
Redondo
ha
de
ser
el
ojo.
The
eye
must
be
round.
Ahoranza
es
ver
el
centro
Yearning
is
to
see
the
center
Desde
el
centro
de
la
esfera
From
the
center
of
the
sphere
Un
ver
que
es
ver
de
una
vez
A
seeing
that
is
to
see
at
once
Un
alboroto
en
la
vista.
A
riot
in
the
sight.
Ver
a
los
destacagados
To
see
the
standouts
Que
quieren
arauco
muerto
Who
want
Arauko
dead
Para
sembrar
sacristanes
To
sow
sacristans
Descargando
avemarías.
Unloading
Hail
Marys.
Que
alonso
ensille
su
zúñiga
May
Alonso
saddle
his
Zúñiga
Y
alborote
el
verbo
ser
And
stir
up
the
verb
to
be
Para
que
redondamente
So
that
absolutely
Se
sepa
lo
que
hoy
ocurre:
We
know
what's
happening
today:
Se
proponen
liquidar
They
propose
to
liquidate
Lo
que
arranque
en
nuestra
américa
Whatever
starts
in
our
America
Con
pinocharcos
de
sangre
With
pools
of
blood
Servidores
del
imperio.
Servants
of
the
empire.
Estos
los
destacagados
These
the
standouts
Programados,
programadores
de
agravios
Programmed,
programmers
of
grievances
Que
con
balidos
de
pólvora
That
with
bleats
of
gunpowder
Tumban
y
tumban
sin
tumba.
Overthrow
and
overthrow
without
a
tomb.
Para
salir
del
agravio
To
get
out
of
the
grievance
De
que
no
seamos
hoy
día
That
we
are
not
today
Se
requiere
agricultura
Agriculture
is
required
De
una
real
demogracia.
Of
a
real
democracy.
El
estado
del
humano
The
state
of
man
En
el
sepultado
estado
In
the
buried
state
En
que
está
cualquier
estado
In
which
is
any
state
Está
en
deplorable
estado.
It
is
in
a
deplorable
state.
Reorganizar
la
amistad
To
reorganize
friendship
Es
la
cuestión
más
urgente
Is
the
most
urgent
question
Y
una
sola
religión
And
one
religion
alone
No
sirve
para
este
asunto.
Is
useless
for
this
matter.
Sacar
la
luz
de
la
tierra
To
bring
out
the
light
of
the
earth
Y
de
toda
conflicción
And
of
all
conflict
De
raspares
y
rascares
Of
scrapes
and
scratches
Bajo
la
lucha
de
clases.
Under
the
class
struggle.
Que
salga
el
sol
en
el
ser
May
the
sun
rise
in
being
Que
nos
dejen
ser
humanos
May
they
let
us
be
human
Que
el
sujeto
humano
está
That
the
human
subject
is
Muy
sujeto
a
ser
humano.
Very
subject
to
being
human.
Hay
que
sacarse
la
mierda
We
must
get
rid
of
the
shit
Volver
a
la
inteligencia
Return
to
intelligence
Iluminar
nuestro
verbo
Enlighten
our
verb
Reoxigenar
la
vida.
Reoxygenate
life.
Mañana
es
hoy
día
mismo
Tomorrow
is
today
Y
estamos
muy
atrasados.
And
we
are
very
backward.
Hay
que
alegrar
esta
tierra
We
must
brighten
up
this
land
Construir
nuevas
justicias.
Build
new
justices.
El
cuezco
de
este
problema
The
core
of
this
problem
Es
que
estamos
todos
solos.
Is
that
we
are
all
alone.
Abrir
el
verbo
sin
miedo,
Open
the
verb
without
fear,
Atención
al
infrarrojo.
Attention
to
the
infrared.
Y
esto
es
todo
lo
que
digo
And
this
is
all
I
say
Que
les
digo
que
se
diga.
That
I
tell
them
to
say.
Señoritas,
señoronas
y
señores:
Young
ladies,
ladies
and
gentlemen:
Muchas
gracias.
Thank
you
very
much.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Carrasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.