Quilapayun - La muralla - перевод текста песни на немецкий

La muralla - Quilapayunперевод на немецкий




La muralla
Die Mauer
Para hacer esta muralla
Um diese Mauer zu bauen
Tráiganme todas las manos
Bringt mir alle Hände
Tráiganme todas las manos
Bringt mir alle Hände
Los negros, sus manos negras
Die Schwarzen, ihre schwarzen Hände
Los blancos, sus blancas manos
Die Weißen, ihre weißen Hände
Una muralla que vaya
Eine Mauer, die geht
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
Desde el monte hasta la playa
Vom Berg bis zum Strand
Allá sobre el horizonte
Dort über dem Horizont
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
Una rosa y un clavel...
Eine Rose und eine Nelke...
¡Abre la muralla!
Öffne die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
El sable del coronel...
Der Säbel des Obersts...
¡Cierra la muralla!
Schließe die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
La paloma y el laurel...
Die Taube und der Lorbeer...
¡Abre la muralla!
Öffne die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
El gusano y el ciempiés...
Der Wurm und der Tausendfüßler...
¡Cierra la muralla!
Schließe die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
Al corazón del amigo (Abre la muralla)
Zum Herzen des Freundes (Öffne die Mauer)
Al veneno y al puñal (Cierra la muralla)
Zum Gift und zum Dolch (Schließe die Mauer)
Al mirto y la yerbabuena (Abre la muralla)
Zur Myrte und Minze (Öffne die Mauer)
Al diente de la serpiente (Cierra la muralla)
Zum Zahn der Schlange (Schließe die Mauer)
Al corazón del amigo (Abre la muralla)
Zum Herzen des Freundes (Öffne die Mauer)
Al ruiseñor en la flor...
Zur Nachtigall in der Blume...
We don't need no education
Wir brauchen keine Erziehung
We don't need no thought control
Wir brauchen keine Gedankenkontrolle
Hey, teacher, leave them kids alone
Hey, Lehrer, lass die Kinder in Ruhe
All and all it's just another brick on the wall
Alles in allem ist es nur ein weiterer Stein in der Mauer
All and all it's just another brick on the wall
Alles in allem ist es nur ein weiterer Stein in der Mauer
Alcemos esta muralla
Lasst uns diese Mauer errichten
Juntando todas las manos
Indem wir alle Hände vereinen
(Juntando todas las manos)
(Indem wir alle Hände vereinen)
(Los negros, sus manos negras)
(Die Schwarzen, ihre schwarzen Hände)
(Los blancos, sus blancas manos)
(Die Weißen, ihre weißen Hände)
Una muralla que vaya
Eine Mauer, die geht
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
Desde el monte hasta la playa
Vom Berg bis zum Strand
Allá sobre el horizonte
Dort über dem Horizont
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
Una rosa y un clavel...
Eine Rose und eine Nelke...
¡Abre la muralla!
Öffne die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
El sable del coronel...
Der Säbel des Obersts...
¡Cierra la muralla!
Schließe die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
La paloma y el laurel...
Die Taube und der Lorbeer...
¡Abre la muralla!
Öffne die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
El gusano y el ciempiés...
Der Wurm und der Tausendfüßler...
¡Cierra la muralla!
Schließe die Mauer!
¡Tun, tun! ¿Quién es?
Klopf, klopf! Wer ist da?
Al corazón del amigo (Abre la muralla)
Zum Herzen des Freundes (Öffne die Mauer)
Al veneno y al puñal (Cierra la muralla)
Zum Gift und zum Dolch (Schließe die Mauer)
Al mirto y la yerbabuena (Abre la muralla)
Zur Myrte und Minze (Öffne die Mauer)
Al diente de la serpiente (Cierra la muralla)
Zum Zahn der Schlange (Schließe die Mauer)
Al corazón del amigo (Abre la muralla)
Zum Herzen des Freundes (Öffne die Mauer)
Al ruiseñor en la flor...
Zur Nachtigall in der Blume...
Abre la muralla
Öffne die Mauer





Авторы: Eduardo Carrasco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.