Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Total
Das totale Leben
La
vida
es
un
espacio
entre
dos
muertes
Das
Leben
ist
ein
Raum
zwischen
zwei
Toden
La
muerte
es
un
silencio
del
amor
Der
Tod
ist
eine
Stille
der
Liebe
El
amor
es
un
orgasmo
entre
dos
lágrimas
Die
Liebe
ist
ein
Orgasmus
zwischen
zwei
Tränen
La
lágrima
es
un
lago
sin
su
canto
Die
Träne
ist
ein
See
ohne
seinen
Gesang
El
canto
es
un
misterio
de
la
boca
Der
Gesang
ist
ein
Geheimnis
des
Mundes
La
boca
es
un
abismo
antes
del
pecho
Der
Mund
ist
ein
Abgrund
vor
der
Brust
El
pecho
es
otro
abismo
entre
dos
sangres
Die
Brust
ist
ein
weiterer
Abgrund
zwischen
zwei
Bluten
La
sangre
es
el
motor
que
nutre
el
acto
Das
Blut
ist
der
Motor,
der
die
Tat
nährt
El
acto
es
una
danza
contra
el
tiempo
Die
Tat
ist
ein
Tanz
gegen
die
Zeit
Y
el
tiempo
es
lo
que
mide
los
espacios
Und
die
Zeit
ist
das,
was
die
Räume
misst
Hasta
aquí
enumerados.
Bis
hierher
aufgezählt.
La
selva
es
el
ancestro
del
desierto
Der
Dschungel
ist
der
Vorfahre
der
Wüste
El
desierto
es
un
cuerpo
ya
bebido
Die
Wüste
ist
ein
bereits
getrunkener
Körper
Beber
no
amaga
el
fuego
en
la
conciencia
Trinken
stillt
nicht
das
Feuer
im
Bewusstsein
La
conciencia
es
un
reloj
de
arena
antiguo
Das
Bewusstsein
ist
eine
alte
Sanduhr
Lo
antiguo
nos
modela
como
a
un
niño
Das
Alte
formt
uns
wie
ein
Kind
Un
niño
es
el
pasado
de
los
cuerpos
Ein
Kind
ist
die
Vergangenheit
der
Körper
El
cuerpo
es
un
combate
que
se
pierde
Der
Körper
ist
ein
Kampf,
der
verloren
geht
Se
pierde
sin
retorno
a
lo
increíble
Verloren
ohne
Rückkehr
ins
Unglaubliche
Lo
increíble
será
lo
que
no
podemos
Das
Unglaubliche
wird
sein,
was
wir
nicht
können
Y
lo
que
no
podemos
será
lo
que
siempre
queramos.
Und
was
wir
nicht
können,
wird
sein,
was
wir
immer
wollen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patricio Manns, Eduardo Carrasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.