Quilapayun - La Flor del Romero - перевод текста песни на немецкий

La Flor del Romero - Quilapayunперевод на немецкий




La Flor del Romero
Die Rosmarinblume
La flor del romero llora.
Die Rosmarinblume weint.
La flor del romero a solas
Die Rosmarinblume einsam
Llora cuando ve que cortan
weint, wenn sie sieht, wie man schneidet
Margaritas y amapolas.
Gänseblümchen und Mohnblumen.
La flor del romero llora.
Die Rosmarinblume weint.
También llora la ribera
Auch das Ufer weint,
Cuando el río arrastra flores
wenn der Fluss Blumen trägt,
Al llegar la primavera.
wenn der Frühling kommt.
También llora la ribera.
Auch das Ufer weint.
Yo también lloré de pena
Auch ich weinte vor Schmerz
Aquel día en que con otro
an jenem Tag, als du mit einem anderen
Caminabas por la arena.
durch den Sand gingst.
También yo sufrí de pena.
Auch ich litt vor Schmerz.
Dios quiso crear el vuelo.
Gott wollte den Flug erschaffen.
Dios quiso crear el vuelo
Gott wollte den Flug erschaffen
Y por eso le dio alas
und gab deshalb Flügel
A los pájaros del cielo.
den Vögeln des Himmels.
Dios quiso crear el vuelo.
Gott wollte den Flug erschaffen.
También hizo el firmamento
Auch schuf er das Firmament,
Repartiendo por el mundo
indem er über die Welt verteilte
La semilla de los vientos.
den Samen der Winde.
También hizo el firmamento.
Auch schuf er das Firmament.
Es por eso que la gente
Darum kämpfen die Menschen
Lucha contra las cadenas
gegen die Ketten
Con espíritu valiente.
mit mutigem Geist.
Pues libre nació la gente.
Denn frei geboren ist der Mensch.





Авторы: Manuel Pareja-obregon Garcia, Jesus Bola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.