Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque los pobres no tienen
Warum die Armen nichts haben
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
nichts
haben,
Adonde
volver
la
vista,
Wohin
sie
den
Blick
wenden
könnten,
La
vuelven
hacia
los
cielos
Wenden
sie
ihn
gen
Himmel
Con
la
esperanza
infinita
Mit
der
unendlichen
Hoffnung,
De
encontrar
lo
que
su
hermano
Zu
finden,
was
ihr
Bruder
En
este
mundo
le
quita.
Ihnen
in
dieser
Welt
nimmt.
¡qué
cosas
tiene
la
vida,
Ach,
was
das
Leben
so
bringt,
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
nichts
haben,
Adonde
volver
la
voz,
Wohin
sie
ihre
Stimme
wenden
könnten,
La
vuelven
hacia
los
cielos
Wenden
sie
sie
gen
Himmel,
Buscando
una
confesión
Suchend
nach
einer
Beichte,
Ya
que
su
hermano
no
escucha
Da
ihr
Bruder
nicht
hört
La
voz
de
su
corazón.
Auf
die
Stimme
ihres
Herzens.
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
keine
haben
En
este
mundo
esperanzas,
Hoffnungen
in
dieser
Welt,
Se
amparan
en
la
otra
vida
Suchen
sie
Zuflucht
im
Jenseits
Como
a
una
justa
balanza,
Wie
bei
einer
gerechten
Waage,
Por
eso
las
procesiones,
Deshalb
die
Prozessionen,
Las
velas,
las
alabanzas.
Die
Kerzen,
die
Lobgesänge.
De
tiempos
inmemoriales
Seit
undenklichen
Zeiten
Que
se
ha
inventado
el
infierno
Wurde
die
Hölle
erfunden,
Para
asustar
a
los
pobres
Um
die
Armen
zu
erschrecken
Con
sus
castigos
eternos,
Mit
ihren
ewigen
Strafen,
Y
el
pobre,
que
es
inocente,
Und
der
Arme,
der
unschuldig
ist,
Con
su
inocencia
creyendo.
Glaubt
in
seiner
Unschuld
daran.
El
cielo
tiene
las
riendas,
Der
Himmel
hält
die
Zügel,
La
tierra
y
el
capital,
Die
Erde
und
das
Kapital,
Y
a
los
soldados
del
Papa
Und
den
Soldaten
des
Papstes
Les
llena
bien
el
morral,
Füllt
man
den
Ranzen
gut,
Y
al
que
trabaja
le
meten
Und
dem,
der
arbeitet,
legt
man
La
gloria
como
un
bozal.
Die
Herrlichkeit
wie
einen
Maulkorb
an.
Para
seguir
la
mentira,
Um
die
Lüge
fortzusetzen,
Lo
llama
su
confesor,
Ruft
ihn
sein
Beichtvater,
Le
dice
que
Dios
no
quiere
Sagt
ihm,
dass
Gott
nicht
will
Ninguna
revolución,
Keine
Revolution,
Ni
pliegos
ni
sindicatos,
Keine
Petitionen,
keine
Gewerkschaften,
Que
ofende
su
corazón.
Das
beleidige
sein
Herz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.