Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
muy
vasto
el
origen
de
tu
sangre
Sehr
weit
war
der
Ursprung
deines
Blutes,
Y
un
largo
aprendizaje
tu
destino.
Und
ein
langes
Lernen
war
dein
Schicksal.
Fue
el
llegar
de
preguntas
y
de
asombros;
Es
war
das
Kommen
von
Fragen
und
Staunen,
Fue
el
sembrar
de
milagros
cada
signo.
Das
Säen
von
Wundern
in
jedem
Zeichen.
Fue
el
que
rostros
y
tierra
se
miraran
Es
war,
als
sich
Gesichter
und
Land
anschauten,
Y
tierra
y
rostro
fueran
un
deseo;
Und
Land
und
Gesicht
ein
Wunsch
wurden;
Fuiste
entonces,
América
sin
nombre,
Da
warst
du,
Amerika
ohne
Namen,
El
regazo
de
un
mundo
postrimero.
Der
Schoß
einer
letzten
Welt.
Pasaron
siglos
rudos,
siglos
suaves,
Es
vergingen
harte
Jahrhunderte,
sanfte
Jahrhunderte,
Y
pasaron
los
siglos
ya
olvidados.
Und
vergangen
sind
die
schon
vergessenen
Jahrhunderte.
Pasó
Chichén
Itzá,
pasó
Palenque,
Vorbei
ging
Chichén
Itzá,
vorbei
Palenque,
Pasó
Chavín
y
Nazca
y
Tiahuanaco.
Vorbei
Chavín
und
Nazca
und
Tiahuanaco.
Desde
oriente
vinieron
nuevos
rostros
Aus
dem
Osten
kamen
neue
Gesichter
Y
la
nueva
corriente
de
los
siglos,
Und
der
neue
Lauf
der
Jahrhunderte,
Y
de
nuevo
el
asombro,
las
preguntas,
Und
wieder
das
Staunen,
die
Fragen,
Y
de
nuevo
un
milagro
en
cada
signo.
Und
wieder
ein
Wunder
in
jedem
Zeichen.
Tenochtitlán
perdió
sus
aguas
mansas.
Tenochtitlán
verlor
seine
stillen
Wasser.
Tahuantinsuyo
quebró
sus
cuatro
puertas.
Tahuantinsuyo
zerbrach
seine
vier
Tore.
El
Dorado
abrió
sus
espejismos
El
Dorado
öffnete
seine
Trugbilder
Y
otra
estirpe
nacía
en
el
planeta.
Und
ein
neues
Geschlecht
entstand
auf
dem
Planeten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quilapayún
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.