Текст и перевод песни Quim Barreiros - Recebi um Convite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recebi um Convite
I Received an Invitation
Pra
passar
uma
noitada
To
spend
an
evening
out,
Eu
recebi
um
convite
I
received
an
invitation,
Pra
passar
uma
noitada
To
spend
an
evening
out,
À
casa
de
uma
viuva
At
the
house
of
a
widow,
Que
já
estava
reformada
Who
was
already
retired,
Mas
tinha
uma
filha
linda
But
she
had
a
beautiful
daughter,
Era
dessa
que
eu
gostava
It
was
her
I
liked.
À
casa
da
viuvinha
To
the
little
widow's
house,
Preparei-me
e
então
fui
I
got
ready
and
then
went,
À
casa
da
viuvinha
To
the
little
widow's
house,
Bati
à
porta
da
sala
I
knocked
on
the
living
room
door,
Aí
falaram-me
da
cozinha
Then
they
spoke
to
me
from
the
kitchen,
Ninguém
pode
imaginar
No
one
can
imagine,
A
alegria
que
eu
tinha
The
joy
I
had.
Estavam
ambas
à
fogueira
They
were
both
by
the
fireplace,
Mandaram-me
entrar
pra
dentro
They
told
me
to
come
inside,
Estavam
ambas
à
fogueira
They
were
both
by
the
fireplace,
E
eu
como
sempre
gostei
And
as
I
always
liked,
E
gosto
da
brincadeira
And
enjoy
a
little
fun,
Espetei
três
beijos
na
velha
I
planted
three
kisses
on
the
old
lady,
Porque
essa
era
a
primeira
Because
she
was
the
first.
Quero-lhe
o
meu
merecimento
I
want
my
due,
Como
se
chama
a
sua
filha?
What
is
your
daughter's
name?
Quero-lhe
o
meu
merecimento
I
want
my
due,
Não
quero
que
ela
aqui
diga
I
don't
want
her
to
say
here,
Que
eu
venho
com
descaramento
That
I
come
with
shamelessness.
Olhe,
chama-se
Joaquina
Look,
her
name
is
Joaquina,
É
única
e
é
morgada
She's
unique
and
an
heiress,
Você
não
lhe
deia'
beijos
Don't
give
her
kisses,
Que
ela
é
muito
envergonhada
She's
very
shy.
Você
vai
cear
conosco
You'll
have
dinner
with
us,
Mas
eu
quero
um
favorzinho
But
I
want
a
little
favor,
Vai
com
a
Joaquina
à
adega
Go
with
Joaquina
to
the
cellar,
Tirar
uma
caneca
de
vinho
To
get
a
mug
of
wine,
Como
sabe,
não
é
longe
As
you
know,
it's
not
far,
É
perto
e
bom
o
caminho
It's
close
and
the
path
is
good.
Que
havia
lá
na
aldeia
There
was
in
the
village,
Era
um
costume
antigo
An
old
custom,
Que
havia
lá
na
aldeia
There
was
in
the
village,
Ela
à
frente
com
a
caneca
She
went
ahead
with
the
mug,
E
eu
atrás
com
a
candeia
And
I
behind
with
the
lamp.
Que
era
aquilo
que
ela
queria
That
was
what
she
wanted,
Quando
chegamos
à
adega
When
we
got
to
the
cellar,
Que
era
aquilo
que
ela
queria
That
was
what
she
wanted,
E
eu
apaguei
a
candeia
And
I
extinguished
the
lamp,
Cas'
escuras
também
via
I
could
see
in
the
dark
too.
Ela
não
era
zarolha
She
wasn't
cross-eyed,
Começamos
a
apalpar
We
started
to
feel
around,
Ela
não
era
zarolha
She
wasn't
cross-eyed,
Quando
eu
apalpei
o
pipo
When
I
felt
the
spigot,
Já
ela
tinha
a
mão
na
rolha
She
already
had
her
hand
on
the
cork.
Que
era
de
aproveitar
That
was
to
be
taken
advantage
of,
Começamos
o
trabalho
We
started
the
work,
Que
era
de
aproveitar
That
was
to
be
taken
advantage
of,
Porque
era
um
pipo
novo
Because
it
was
a
new
spigot,
Que
estava
por
encertar
That
was
yet
to
be
adjusted.
Até
as
pedras
se
riram
Even
the
stones
laughed,
Quando
eu
trabalhava
When
I
was
working,
Até
as
pedras
se
riram
Even
the
stones
laughed,
E
eu
tanto
que
apertava
And
I
pressed
so
hard,
Que
até
as
borras
saíam
That
even
the
dregs
came
out.
A
trabalhar
com
canseira
Working
tirelessly,
A
Joaquina
começou
Joaquina
began,
A
trabalhar
com
canseira
Working
tirelessly,
Porque
ela,
coitadinha
Because
she,
poor
thing,
Ai,
era
muito
trabalhadeira
Oh,
she
was
such
a
hard
worker,
Quando
ela
abria
o
pipo
When
she
opened
the
spigot,
Eu
metia
a
torneira
I
put
in
the
tap.
Dizendo
coisas
sem
jeito
Saying
things
awkwardly,
Nisto
chegou
a
velhota
At
this
point,
the
old
lady
arrived,
Dizendo
coisas
sem
jeito
Saying
things
awkwardly,
Mas
eu
não
sou
aldrabão
But
I'm
not
a
deceiver,
Queria
o
trabalho
bem
feito
I
wanted
the
work
done
well.
Desculpe,
minha
senhora
Excuse
me,
madam,
Mas
ainda
não
estamos
fartos
But
we're
not
full
yet,
Já
lhe
tombei
a
vasilha
I've
already
tipped
the
container,
E
agora
aperto
nos
arcos
And
now
I'm
tightening
the
hoops.
Faz
coisas
deseperadas
He
does
desperate
things,
Sabemos
que
quem
espera
We
know
that
whoever
waits,
Faz
coisas
deseperadas
He
does
desperate
things,
Mas
a
Joaquina
queria
o
pipo
But
Joaquina
wanted
the
spigot,
Com
as
leivas
bem
untadas
With
the
staves
well
greased.
Pois
não
houve
malvadez
Well,
there
was
no
malice,
Pra
a
velhota
ficar
contente
To
make
the
old
lady
happy,
Pois
não
houve
malvadez
Well,
there
was
no
malice,
Eu
peguei
na
minha
gaita
I
took
my
harmonica,
Ficamos
dançando
os
três
The
three
of
us
stayed
dancing.
Eu
peguei
na
minha
gaita
I
took
my
harmonica,
Ficamos
dancando
os
três
The
three
of
us
stayed
dancing,
Eu
peguei
na
minha
gaita
I
took
my
harmonica,
Ficamos
dançando
os
três
The
three
of
us
stayed
dancing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quim Barreiros
Альбом
Êxitos
дата релиза
15-08-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.