Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csáki Pityu bá' balladája
Баллада дяди Пити Чаки
Csáki
Pityu
bá
Дядя
Питя
Чаки
Négykézláb
a
zebrán.
На
четвереньках
по
зебре.
Messziről
egy
zacskónak
Издалека
на
мешок
похож,
Vagy
tán
kutyának
néznéd
őt.
Или,
может,
на
собаку.
Ez
még
él,
ez
még
mozog.
Он
еще
жив,
он
еще
двигается.
De
istenuccse
halad
Но,
Боже
мой,
как
медленно
Mit
tetszik
itt
keresni
Что
ты
здесь
ищешь,
Csak
tán
nem
egy
lejtőt
Может,
какой-нибудь
спуск?
Hát
gyüjjön
ide,
kend!
Иди
сюда,
любезный!
Van
itt
egy
szabad
padka.
Здесь
есть
свободное
местечко.
Pihenjen,
én
hallgatom.
Отдохни,
я
послушаю.
Meséljen,
mit
rejt
Расскажи,
что
скрывает
Az
a
kígyómarta
szempár!
Этот
взгляд,
будто
змея
укусила!
És
honnan
bújt
elő
И
откуда
ты
взялся
Ezen
a
koldus
hajnalon?
В
этот
нищенский
рассвет?
Az
én
életem
egy
szar,
fiam.
Моя
жизнь
— дерьмо,
сынок.
Nem
telt
egy
perce
se
boldogan.
Ни
минуты
не
был
счастлив.
A
szívem
helyén
csak
egy
krumpli
van.
Вместо
сердца
у
меня
картошка.
Ne
kérd
tőlem,
hogy
elmondjam!
Не
проси
меня
рассказывать!
Csáki
Pityu
bá
Дядя
Питя
Чаки
Látom
megverte
az
Isten
Вижу,
Бог
тебя
побил
Mind
a
két
kezével,
Обеими
руками,
S
ez
biz
fájhat
nagyon.
И
это,
должно
быть,
очень
больно.
De
mondjon
valamit,
Но
скажи
хоть
что-нибудь,
Hisz
mint
a
méregben
a
gyógyszer
Ведь
как
лекарство
в
яде,
A
szenvedésben
is
В
страдании
тоже
Ott
van
az
oltalom.
Есть
утешение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kiss Tibor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.