Текст и перевод песни Quimby - Legyen vörös (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legyen vörös (Live)
Пусть будет красным (Live)
Hajnalban
felkeltem,
vécére
indultam,
így
volt...
Рассвет
встречал,
в
туалет
я
направлялся,
так
и
было...
Az
előszobában
kábultan
hevert
egy
lány.
В
прихожей,
в
забытьи,
девушка
лежала.
Néztem,
hogy
ruhája
véres,
vagy
csak
vörös
pezsgő
-
Смотрел,
одежда
в
крови,
или
красное
шампанское
-
"Életem,
látom,
te
véletlen
itt
maradtál."
"Дорогая,
вижу,
ты
случайно
здесь
осталась."
Alányúltam,
de
most
tényleg
nem
gondoltam
rosszra,
Наклонился,
но,
правда,
плохого
не
думал,
Karomba
vettem
s
a
díványra
fektettem
őt.
На
руки
взял
тебя
и
на
диван
уложил.
Ő
azt
álmodta,
hogy
jó
lenne,
ha
valaki
hozna
Тебе
снилось,
как
хорошо
бы,
если
кто-то
принёс
Még
egy
kis
vért
vagy
egy
pohárka
vörös
pezsgőt...
Ещё
немного
крови
или
бокал
красного
шампанского...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный...
Hát
fogtam
magam
és
kibattyogtam
a
szemközti
éjjelnappali
közértbe,
Ну,
я
собрался
и
поплёлся
в
круглосуточный
напротив,
A
polcról
levettem
egy
üveg
francia
pezsgőt,
С
полки
взял
бутылку
французского
шампанского,
Aztán
visszasétáltam,
és
látom
ám,
hogy
a
lány
a
szoba
közepén
táncol
egy
késsel...
Потом
вернулся,
и
вижу,
ты
с
ножом
танцуешь
посреди
комнаты...
és
én
pezsgővel
kínáltam
őt,
mire
ő:
и
я
тебе
шампанское
предложил,
а
ты:
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный...
Felrobban
a
Nap,
a
Hold,
fejünk
felett
meghasad
az
ég...
Взрывается
Солнце,
Луна,
над
нами
небо
раскалывается...
Hányszor
mondjam
neked,
bébi,
hé,
hé,
legyen
már
elég!
Сколько
раз
тебе
говорить,
детка,
эй,
эй,
хватит
уже!
Aranycsőrű
héják
köröznek,
ez
már
a
vég...
Золотоклювые
ястребы
кружат,
это
уже
конец...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
Мне
всё
равно,
лишь
бы
цвет
был
красный,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Как
рассвет,
красный,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Пусть
неважно,
пусть
будет
красный...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Szilard Balanyi, Tibor Kiss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.