Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legyen vörös
Let It Be Red
Hajnalban
felkeltem,
vécére
indultam,
így
volt...
I
got
up
at
dawn,
went
to
the
toilet,
that's
how
it
was...
Az
előszobában
kábultan
hevert
egy
lány.
A
girl
was
lying
stunned
in
the
hall.
Néztem,
hogy
ruhája
véres,
vagy
csak
vörös
pezsgő
-
I
saw
that
her
dress
was
bloody,
or
just
red
champagne
-
"Életem,
látom,
te
véletlen
itt
maradtál."
"My
dear,
I
see
you
accidentally
stayed
here."
Alányúltam,
de
most
tényleg
nem
gondoltam
rosszra,
I
reached
down,
but
now
I
really
didn't
mean
anything
bad,
Karomba
vettem
s
a
díványra
fektettem
őt.
I
took
her
in
my
arms
and
laid
her
on
the
couch.
Ő
azt
álmodta,
hogy
jó
lenne,
ha
valaki
hozna
She
dreamed
that
it
would
be
nice
if
someone
brought
Még
egy
kis
vért
vagy
egy
pohárka
vörös
pezsgőt...
A
little
more
blood
or
a
glass
of
red
champagne...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red...
Hát
fogtam
magam
és
kibattyogtam
a
szemközti
éjjelnappali
közértbe,
So
I
took
myself
and
walked
out
to
the
all-night
grocery
store
across
the
street.
A
polcról
levettem
egy
üveg
francia
pezsgőt,
I
took
a
bottle
of
French
champagne
off
the
shelf.
Aztán
visszasétáltam,
és
látom
ám,
hogy
a
lány
a
szoba
közepén
táncol
egy
késsel...
Then
I
walked
back
and
saw
that
the
girl
was
dancing
in
the
middle
of
the
room
with
a
knife...
és
én
pezsgővel
kínáltam
őt,
mire
ő:
and
I
offered
her
champagne,
to
which
she
said:
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red...
Felrobban
a
Nap,
a
Hold,
fejünk
felett
meghasad
az
ég...
The
Sun
explodes,
the
Moon,
the
sky
splits
above
our
heads...
Hányszor
mondjam
neked,
bébi,
hé,
hé,
legyen
már
elég!
How
many
times
do
I
have
to
tell
you,
baby,
hey,
hey,
let
it
be
enough!
Aranycsőrű
héják
köröznek,
ez
már
a
vég...
Golden-beaked
hawks
are
circling,
this
is
the
end...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös!...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red!...
Nekem
mindegy,
csak
a
színe
legyen
vörös,
I
don't
care,
just
let
the
color
be
red,
Mint
a
hajnal
alja,
vörös,
Like
the
bottom
of
dawn,
red,
Legyen
mindegy,
legyen
vörös...
Let
it
be
anything,
let
it
be
red...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tibor Kiss, Szilard Balanyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.