Текст и перевод песни Quimby - Tükrök Olcsón
Az
önmagának
megbocsátó
Прощение
себя
énem
nekem
a
legszebb.
я-самая
красивая
для
меня.
Mikor
széttépett
és
rádtaposott,
Когда
он
разорвал
меня
на
части
и
растоптал
тебя.
Megölel
még,
és
megvett.
Он
обнял
меня
и
купил.
Csak
állsz
ott
bután,
és
úgy
érzed,
Ты
просто
стоишь
там
и
чувствуешь
себя
глупо,
Hogy
a
hiba
csak
benned
támadt,
Что
ошибка
возникла
только
в
тебе.
és
újraéled,
hogy
egy
társad
van,
и
ты
вновь
переживаешь,
что
у
тебя
есть
партнер,
A
bútól
aszott
bánat.
Скорбь,
которая
сморщилась.
Az
önmagát
megmagyarázó
Самообъяснение
énem
nekem
a
legjobb.
я-лучшее
для
меня.
Mikor
csókkal
kicsalt
mindent
tőled,
Когда
он
изменил
тебе
поцелуем,
Vállat
ránt
és
eldob.
Пожимаю
плечами
и
падаю.
Csak
állsz
ott
üresen,
és
ámulattal
Ты
просто
стоишь
там
опустошенный
и
пораженный
Figyeled
tündöklését.
Ты
смотришь,
как
она
сияет.
Nézed,
ahogy
a
véreddel
fest,
Глядя,
как
он
рисует
твоей
кровью,
Abban
leli
a
békét.
Он
обретает
покой.
Tükröm-
tükröm,
mondd
meg
nékem!
Зеркальце,
скажи
мне!
Tükröm-
tükröm,
flörtölj
vélem!
Зеркальце,
заигрывай
со
мной!
Tükröm-
tükröm,
add
fel
szépen!
Зеркало-Зеркало,
брось!
Tükröm-
tükröm-
tükröm,
végem!
Зеркало,
Зеркало,
зеркало,
я
мертв!
Az
önmagát
mindig
védő
Всегда
защищаешь
себя.
énem
nekem
nem
kell.
Я
не
хочу
себя.
,,
Ez
az
újvilág
rendje,
hidd
el..."
Таков
порядок
нового
мира,
поверь
мне..."
Oh,
hagyjál
már,
és
menj
el!
О,
оставь
меня
в
покое
и
уходи!
Megleszek
én
a
fura-
nélküled
is,
Я
прекрасно
обойдусь
без
тебя,
Köszörüld
máson
az
éled!
Поработай
с
кем-нибудь
другим!
Egy
jókívánság
Tükörországból:
Доброе
пожелание
от
зеркала:
Súgjon
neked
az
élet!
Пусть
жизнь
шепчет
тебе!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balanyi Szilárd, Gerdesits Ferenc, Kárpáti Dódi, Kiss Tibor, Mikuli Ferenc, Varga Livius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.