Quimby - Álmatlan Dal '09 - перевод текста песни на русский

Álmatlan Dal '09 - Quimbyперевод на русский




Álmatlan Dal '09
Бессонная Песня '09
Bocs, de nincs erre altató
Прости, но нет на это снотворного,
Szól hozzám tágra nyílt szemmel
Говори со мной, с широко открытыми глазами,
Egy reggeltől betépett álommanó.
С утра прикуренный Морфей.
Kínálna még, de már nem kell.
Предлагает еще, но мне уже не нужно.
Hát ez is egy dolog.
Вот такие дела.
Ugye, te sem gondolod komolyan?
Ты ведь тоже не воспринимаешь это всерьез?
Aludni kéne,
Нужно спать,
De tudod, hogy nem vagyok olyan.
Но ты знаешь, я не такой.
És egyre csak, egyre csak szüntelen
И всё сильнее, всё сильнее, непрерывно
Dörömböl a picinyke motor.
Тарабанит крошечный мотор.
Úgy érzem, mintha bennem
Чувствую, как будто во мне
Harcolna Menny és Pokol.
Сражаются Рай и Ад.
Hát ez is egy dolog.
Вот такие дела.
Ugye, te sem gondolod komolyan?
Ты ведь тоже не воспринимаешь это всерьез?
Aludni kéne,
Нужно спать,
De tudod, hogy nem vagyok olyan.
Но ты знаешь, я не такой.
Átkozott harangok, tücskök, madarak!
Проклятые колокола, сверчки, птицы!
Hagyjatok!
Оставьте меня!
Aludni kell,
Мне нужно спать,
Anékül meghalok.
Без сна я умру.
Bárányok gurulnak halkan.
Овцы тихо катятся.
Mi újság, álmatlan ember?
Что нового, бессонный человек?
Képújság illatos vajban.
Картинки в ароматном масле.
Kínálna még, de már nem kell.
Предлагает еще, но мне уже не нужно.
Hát ez is egy dolog.
Вот такие дела.
Ugye, te sem gondolod komolyan?
Ты ведь тоже не воспринимаешь это всерьез?
Aludni kéne,
Нужно спать,
De tudod, hogy nem vagyok olyan.
Но ты знаешь, я не такой.
Átkozott harangok, tücskök, madarak!
Проклятые колокола, сверчки, птицы!
Hagyjatok!
Оставьте меня!
Aludni kell,
Мне нужно спать,
Anékül meghalok.
Без сна я умру.
Minden olyan, mintha
Всё такое, как будто
Az volna ami, de mégsem.
Оно есть, но в то же время его нет.
Hogy tudsz így aludni, mikor
Как ты можешь так спать, когда
Tudod, hogy nem alszom én sem?
Ты знаешь, что я тоже не сплю?
Csak azért vagy itt, hogy te légy
Ты здесь только для того, чтобы быть
Az álmatlan párom.
Моей бессонной парой.
Eleget néztelek, jöhetne már az álom,
Я достаточно на тебя насмотрелся, пусть уже придет сон,
Úgy várom.
Так жду его.





Авторы: Tibor Kiss, Jozsef Karpati


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.