Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Round
and
round,
around
we
go
Rundherum,
rundherum
geht
es
I
tried
not
let
my
feelings
show
Ich
versuchte,
meine
Gefühle
nicht
zu
zeigen
Round
and
round,
around
we
go
Rundherum,
rundherum
geht
es
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Round
and
round,
around
we
go,
Round
and
round,
around
we
go
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Rundherum,
rundherum
geht
es
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Dear
ma,
I've
always
had
to
deal
with
favoritism
Liebe
Mama,
ich
musste
immer
mit
Bevorzugung
umgehen
Wrote
my
own
story,
no
plagiarism
Habe
meine
eigene
Geschichte
geschrieben,
kein
Plagiat
Middle
child
syndrome,
I
found
me,
when
I
discovered
rap
Mittleres-Kind-Syndrom,
ich
fand
mich,
als
ich
Rap
entdeckte
Who's
he
trying
to
be,
and
why
do
you
encourage
that
Wer
versucht
er
zu
sein,
und
warum
ermutigst
du
das?
But
it's
whatever,
I
ain't
never
had
cheerleaders
Aber
egal,
ich
hatte
nie
Cheerleader
Plus
you
was
always
was
going
out,
you
never
there
neither
Außerdem
warst
du
immer
unterwegs,
du
warst
auch
nie
da
Many
nights
you
left
us
sleeping
over
nana's
house
Viele
Nächte
hast
du
uns
bei
Nana
schlafen
lassen
I
would
stay
awake,
because
I
could
see
how
these
shit
was
panning
out
Ich
blieb
wach,
weil
ich
sehen
konnte,
wie
sich
die
Scheiße
entwickeln
würde
Always
having
some
bum
niggas
around
Immer
irgendwelche
Penner
um
dich
herum
I
just
want
my
life,
that's
how
dumb
you
use
to
sound
Ich
will
doch
nur
mein
Leben,
so
dumm
hast
du
dich
angehört
Dear
ma,
I
recall
these
memories,
vividly
Liebe
Mama,
ich
erinnere
mich
lebhaft
an
diese
Erinnerungen
And
if
you
stayed
with
Micky,
we
would
have
lived
life
differently
Und
wenn
du
bei
Micky
geblieben
wärst,
hätten
wir
ein
anderes
Leben
geführt
Psychiatrist
asking
me
why
I'm
mad
Der
Psychiater
fragt
mich,
warum
ich
wütend
bin
You
forever
complaining
about
shit
that
we
never
had
Du
beschwerst
dich
immer
über
Dinge,
die
wir
nie
hatten
We
really
had
it
that
bad,
I
mean
it's
really
sad
Es
ging
uns
wirklich
so
schlecht,
ich
meine,
es
ist
wirklich
traurig
If
I
ever
needed
something,
told
me
go
and
Ask
my
dad
Wenn
ich
jemals
etwas
brauchte,
sagtest
du,
ich
solle
meinen
Vater
fragen
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
not
let
my
feelings
show
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
meine
Gefühle
nicht
zu
zeigen
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Round
and
round,
around
we
go,
Round
and
round,
around
we
go
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Rundherum,
rundherum
geht
es
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Tension
so
thick,
that
you
can
cut
with
a
knife
Die
Spannung
ist
so
dick,
dass
man
sie
mit
einem
Messer
schneiden
könnte
And
some
of
the
shit
I
seen
as
a
child,
fucking
scarred
me
for
life
Und
einiges
von
dem
Scheiß,
den
ich
als
Kind
gesehen
habe,
hat
mich
fürs
Leben
gezeichnet
Broken
home
and
strife,
you
never
came
home
some
nights
Zerbrochenes
Zuhause
und
Streit,
du
kamst
manche
Nächte
nicht
nach
Hause
Telling
my
side
of
the
story
bringing
shit
into
light
Ich
erzähle
meine
Seite
der
Geschichte
und
bringe
die
Dinge
ans
Licht
Look,
I'll
Never
forget
the
shit
that
was
said
Schau,
ich
werde
nie
vergessen,
was
gesagt
wurde
How
I
was
a
nobody
and
you
wished
I
was
dead
Wie
ich
ein
Niemand
war
und
du
dir
wünschtest,
ich
wäre
tot
Some
days
I
just
lay
in
the
bed
Manche
Tage
liege
ich
einfach
im
Bett
The
words
replay
in
my
head
Die
Worte
spielen
sich
in
meinem
Kopf
ab
Thats
the
thought
of
our
past,
sometimes
makes
me
fucking
see
red
Der
Gedanke
an
unsere
Vergangenheit
macht
mich
manchmal
verdammt
wütend
Uh,
Keep
telling
yourself
you
did
a
good
job
Äh,
rede
dir
weiter
ein,
dass
du
einen
guten
Job
gemacht
hast
You'd
rather
have
a
Louis
Vuitton,
instead
of
being
a
mom
Du
hättest
lieber
eine
Louis
Vuitton,
anstatt
eine
Mutter
zu
sein
I
could
never
be
calm,
ima
walking
time
bomb
Ich
könnte
nie
ruhig
sein,
ich
bin
eine
tickende
Zeitbombe
Things
blew
up
in
your
face,
he
couldn't
keep
you
from
harm
Die
Dinge
sind
dir
um
die
Ohren
geflogen,
er
konnte
dich
nicht
vor
Schaden
bewahren
I'm
been
battling
demons,
cleaning
out
my
closet
Ich
habe
gegen
Dämonen
gekämpft,
meinen
Schrank
ausgeräumt
I
figured
out
the
reason,
why
I'm
bothered
and
who
caused
it
Ich
habe
den
Grund
herausgefunden,
warum
ich
verärgert
bin
und
wer
es
verursacht
hat
Shit,
it's
really
fucking
sad
Scheiße,
es
ist
wirklich
verdammt
traurig
If
I
ever
needed
something,
told
me
go
and
Ask
my
dad,
Fuck
Wenn
ich
jemals
etwas
brauchte,
sagtest
du,
ich
solle
meinen
Vater
fragen,
Verdammt
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
not
let
my
feelings
show
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
meine
Gefühle
nicht
zu
zeigen
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Round
and
round,
around
we
go,
Round
and
round,
around
we
go
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Rundherum,
rundherum
geht
es
Round
and
round,
around
we
go,
I
tried
to
block
out
all
the
things
I
know
Rundherum,
rundherum
geht
es,
Ich
versuchte,
all
die
Dinge
auszublenden,
die
ich
weiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quinn Brathwaite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.